"بعد خمس سنوات من اعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • five years after the adoption
        
    five years after the adoption of the plan of action of the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992, the lack of progress on Agenda 21 is discouraging. UN بعد خمس سنوات من اعتماد خطة عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي انعقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، نشعر باﻹحباط لعدم إحراز تقدم في جدول أعمال القرن ٢١.
    The people of Western Sahara are understandably frustrated that, five years after the adoption of the United Nations plan for a referendum in Western Sahara, the international community has still not been able to give them an opportunity to exercise their right to self-determination. UN إن شعب الصحراء الغربية يشعر باﻹحباط، على نحو مبرر، ﻷن المجتمع الدولي، بعد خمس سنوات من اعتماد خطة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لم يتمكن بعد من إعطائه الفرصة لممارسة حقه في تقرير المصير.
    The author remains in prison, five years after the adoption of the Committee's Views in 2006, when the request that the author is being given " early consideration for parole " was made. UN ويبقى صاحب البلاغ في السجن، بعد خمس سنوات من اعتماد اللجنة آرائها في عام 2006، عندما قُدّم طلب منح صاحب البلاغ الموافقة على ' ' النظر قبل الأوان في طلب الإفراج عنه بشروط``.
    It is lamentable that, five years after the adoption of the international compact that was crafted at Monterrey, significant imbalances in the international financial system remain, and that these imbalances militate against the efforts of developing countries. UN ومن المؤسف أنه بعد خمس سنوات من اعتماد الميثاق الدولي الذي صيغ في مونتيري، ما زالت الاختلالات الكبيرة في النظام المالي الدولي قائمة، وهي تقوض جهود البلدان النامية.
    A high-level plenary meeting on the comprehensive review of the Millennium Declaration is being proposed to take place during the sixtieth session of the General Assembly, five years after the adoption of the Millennium Declaration. UN ويجري حاليا اقتراح عقد جلسة عامة رفيعة المستوى معنية بإجراء استعراض شامل لإعلان الألفية، على أن تعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة، أي بعد خمس سنوات من اعتماد إعلان الألفية.
    Moreover, subject to the approval of the General Assembly, five years after the adoption of the Set, a United Nations Conference was to be convened by the Secretary-General of the United Nations under the auspices of UNCTAD, for the purpose of reviewing all the aspects of the Set. UN ورهناً بموافقة الجمعية العامة أيضاً، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعد خمس سنوات من اعتماد المجموعة، بالدعوة الى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة تحت رعاية اﻷونكتاد، بغية إعادة النظر في جميع جوانب المجموعة.
    Option 1: Review the allocation of the share of proceeds for adaptation projects five years after the adoption of these modalities and procedures10; UN (د) الخيار 1: يعيد النظر في توزيع حصة العائدات المكرسة لمشاريع التكيف بعد خمس سنوات من اعتماد هذه الطرائق والإجراءات(10)؛
    C. five years after the adoption of the Millennium Declaration, what are the constraints and the opportunities in achieving an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system? What progress has been made, as measured by the MDG targets and indicators? UN جيم - بعد خمس سنوات من اعتماد إعلان الألفية، ما هي القيود القائمة والفرص المتاحة فيما يتعلق بإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون مفتوحاً ومنصفاً وقائماً على أساس قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي؟ وما مدى التقدم الذي أحرز إذا قيس بالاستناد إلى غايات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية؟
    So, here we are, five years after the adoption of the " A world fit for children " Declaration (resolution S-27/2, annex), gathered together to celebrate an anniversary and to ask ourselves how far we have come in attaining those noble goals. UN وها نحن الآن، بعد خمس سنوات من اعتماد إعلان " عالم صالح للأطفال " (القرار د إ - 27/2، المرفق)، نجتمع معا للاحتفال بهذه الذكرى ولسؤال أنفسنا عن المدى الذي قطعناه في بلوغ تلك الأهداف النبيلة.
    In 2001, five years after the adoption of the Istanbul Declaration, a major review of the implementation of the Habitat Agenda was conducted, and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium was adopted by the General Assembly in its resolution S-25/2 of 9 June 2001. UN 6- وفي عام 2001، أي بعد خمس سنوات من اعتماد إعلان اسطنبول، أُجري استعراض رئيسي لتنفيذ جدول أعمال الموئل واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها د.إ - 25/2 المؤرخ في 9 حزيران/يونيه 2001، الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة.
    7. In 2001, five years after the adoption of the Istanbul Declaration, a major review was conducted of the implementation of the Habitat Agenda, resulting in the adoption on 9 June 2001 of the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium. UN 7 - وفي عام 2001، أي بعد خمس سنوات من اعتماد إعلان اسطنبول، أُجري استعراض رئيسي لتنفيذ جدول أعمال الموئل أسفر عن اعتماد الجمعية العامة، في 9 حزيران/يونيه 2001، الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة.
    (b) That, in conformity with paragraph 3 of Article VIII, five years after the adoption of this extension decision, a review conference shall be convened and subsequent review conferences shall be convened at intervals of five years thereafter to conduct effective and comprehensive reviews of the operation of the Treaty; UN )ب( أن يعقد بعد خمس سنوات من اعتماد مقرر التمديد هذا، عملا بالفقرة ٣ من المادة الثامنة، مؤتمر للاستعراض تليه مؤتمرات أخرى للاستعراض تفصل بين الواحد منها واﻵخر فترة خمس سنوات، وذلك ﻹجراء استعراضات فعالة وشاملة لسير العمل بالمعاهدة؛
    Moreover, the Set provided for a review procedure, whereby “subject to the approval of the General Assembly, five years after the adoption of the Set of Principles and Rules, a United Nations Conference shall be convened by the Secretary-General of the United Nations under the auspices of UNCTAD for the purpose of reviewing all the aspects of the Set of Principles and Rules” (section G, para. 6, of the Set). UN وفضلاً عن ذلك، نصت المجموعة على إجراءات ﻹعادة النظر، وبموجبها و " رهناً بموافقة الجمعية العامة، يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بعد خمس سنوات من اعتماد مجموعة المبادئ والقواعد، بالدعوة الى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة برعاية اﻷونكتاد بغية إعادة النظر في جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد " )الفرع زاي، الفقرة ٦ من المجموعة(.
    Mr. Ihsanoglu (Organization of the Islamic Conference): It gives me great pleasure to address this Assembly on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC) as the General Assembly, five years after the adoption of the Millennium Declaration, pauses to review the state of affairs of the world in general, and the achievements realized in implementing the Millennium Development Goals in particular. UN السيد إحسانوغلو (منظمة المؤتمر الإسلامي) (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري الشديد أن أخاطب هذه الجمعية باسم منظمة المؤتمر الإسلامي بينما تتوقف الجمعية العامة برهة بعد خمس سنوات من اعتماد الإعلان بشأن الألفية لكي تستعرض حالة العالم بوجه عام، والمنجزات التي تحققت في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة.
    five years after the adoption of the Millennium Declaration (resolution 55/2), in which we committed ourselves to working for the famous -- albeit modest -- Millennium Development Goals, the so-called development agenda for our countries is far from becoming a reality because we continue to face enormous challenges and obstacles as a result of the neoliberal globalization process. UN بعد خمس سنوات من اعتماد إعلان الألفية (القرار 55/2)، الذي ألزمنا فيه أنفسنا بالعمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المشهورة - وإن كانت متواضعة - فإن ما يسمى ببرنامج التنمية لبلداننا بعيد كل البعد عن أن يصبح حقيقة، لأننا لا نزال نواجه تحديات وعقبات هائلة نتيجة لعملية العولمة الليبرالية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus