"بعد عالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • a global dimension
        
    • universal in scope
        
    • a universal dimension
        
    Regions might also consider developing a global dimension in their curriculum; this would help develop an awareness of near neighbours in order to promote greater understanding and create the basis for mutual learning within the region. UN ويمكن أن تنظر الأقاليم أيضاً في وضع بعد عالمي في مناهجها الدراسية؛ فمن شأن هذا أن يساعد على تنمية الوعي بالجيران القريبين من أجل تعزيز زيادة التفاهم وإقامة أساس للتعلم المتبادل داخل الإقليم.
    Acknowledging that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension in that they affect all regions of the world, UN وإذ تقر بأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحديات ذات بعد عالمي من حيث شمولها لجميع المناطق في العالم؛
    The group also believed that regional consultations on poverty and health should be held before the Summit, as not all such problems had a global dimension. UN ويعتقد الفريق أيضاً بضرورة عقد مشاورات إقليمية بشأن الفقر والصحة وذلك قبل القمة نظراً إلى أن هذه المشاكل ليست جميعها ذات بعد عالمي.
    It is undeniable that the challenge of migration has a global dimension today. UN ولا يجادل اثنان أن تحدي الهجرة ينطوي على بعد عالمي اليوم.
    Cuba maintained and intended to maintain relations with all United Nations mechanisms that were universal in scope. UN ٨٧ - واختتم حديثه قائلا إنه مع ذلك، فإن كوبا تقيم وتنوي أن تقيم علاقات مع جميع آليات اﻷمم المتحدة التي لها بعد عالمي.
    Ours is a cooperative approach based on dialogue and seeks to impart a universal dimension to our efforts. UN ونهجنا نهج تعاوني يستند إلى الحوار ويسعى إلى إضفاء بعد عالمي على جهودنا.
    The challenges to peace and security have a global dimension. UN إن التحديات التي يتعرض لها السلم والأمن لها بعد عالمي.
    Acknowledging that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension in that they affect all regions of the world, UN وإذ تقر بأن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحديات ذات بعد عالمي من حيث تأثيرها في جميع مناطق العالم،
    In paragraph 205, the Member States stress that DLDD issues are challenges of a global dimension. UN ففي الفقرة 205، تؤكد الدول الأعضاء أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مسائل تشكل تحديات ذات بعد عالمي.
    On the other hand, we support the argument that national economic problems and successes have a global dimension. UN من ناحية أخرى، نؤيد الحجة القائلة بأن المشاكل والنجاحات الاقتصادية الوطنية لها بعد عالمي.
    We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. UN ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بعد عالمي وما زالت تعوق على نحو خطير التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. UN ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بعد عالمي وما زالت تعوق على نحو خطير التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    We stress that desertification, land degradation and drought are challenges of a global dimension and continue to pose serious challenges to the sustainable development of all countries, in particular developing countries. UN ونؤكد أن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ظواهر تشكل تحديات ذات بعد عالمي وما زالت تعوق على نحو خطير التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Land degradation and drought have a global dimension and affect all ecosystems UN ألف - لتدهور الأراضي والجفاف بعد عالمي وهما يؤثران على جميع النظم الإيكولوجية
    Such constraints serve as an important reminder that any large-scale push for Government spending by developing countries to move to sustainable development will have a global dimension. UN وهذه القيود هي بمثابة تذكِرة بأن أي دفعة واسعة النطاق للإنفاق الحكومي من قِبل البلدان النامية من أجل التحرك باتجاه التنمية المستدامة سيكون لها بعد عالمي.
    It has become increasingly apparent that multilateralism, with the United Nations Framework Convention on Climate Change at the forefront, is the surest way to address the climate change challenge, which has such a global dimension. UN وأصبح واضحا بشكل متزايد أن تعددية الأطراف، وفي صدارتها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، هي الطريقة الأكيدة للتصدي للتحدي المتمثل في تغير المناخ، الذي ينطوي على بعد عالمي.
    Also reaffirming the universal membership of the Convention, and acknowledging that desertification and drought are problems of a global dimension in that they affect all regions of the world, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا العضوية العالمية لهذه الاتفاقية، وتعترف بأن التصحر والجفاف مشكلتان ذواتا بعد عالمي من حيث تأثيرهما على كل مناطق العالم،
    Reaffirming also the universal membership of the Convention, and acknowledging that desertification and drought are problems of a global dimension, in that they affect all regions of the world, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الطابع العالمي للاتفاقية وإذ تقر بأن التصحر والجفاف مشكلتان لهما بعد عالمي من حيث كونهما يؤثران في جميع مناطق العالم،
    It places people in a global dimension and in new relationships of interdependence, while the growth of the global economy depends more and more on international migration. UN فهي تضع الناس في بعد عالمي وفي علاقات ترابط جديدة، بينما ازداد اعتماد نمو الاقتصاد العالمي أكثر فأكثر على الهجرة الدولية.
    As the world moves towards globalization, social problems continue to affect and ever more to concern the developing countries, where poverty is the greatest challenge and its eradication the greatest task -- a task which has assumed a global dimension. UN بينما يتقدم العالم نحو العولمة تظل المشاكل الاجتماعية تؤثر، بل وتثير القلق، في البلدان النامية، حيث يمثل الفقر أكبر تحد كما أن القضاء عليه يشكل أصعب مهمة - مهمة ذات بعد عالمي.
    Since the Commission was currently developing norms in that area that would not be binding on States, it might be useful for it to address the issue by drawing on the attempts that had already been made to ensure that the above-mentioned agreements were universal in scope in terms of both form and substance, as a result of reservations contrary to the objectives and goals of treaties. UN ونظرا إلى أن اللجنة تقوم حاليا بوضع معايير في هذا المجال، هي معايير غير ملزمة للدول، فإنه من المستصوب أن تتناول هذه المسألة مستلهمة من المحاولات التي جرت لتجنب أن يكون للاتفاقات المشار إليها بعد عالمي شكلا أو مضمونا، بسبب التحفظات المعارضة لهدف المعاهدات وأغراضها.
    Hence the essential need for the entire international community to give a universal dimension to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ومن هنا ثمة ضرورة أساسية بالنسبة للمجتمع الدولي برمته ﻹعطاء بعد عالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus