"بعد فترة وجيزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • shortly after
        
    • soon after
        
    • shortly thereafter
        
    • shortly afterwards
        
    • after a short period
        
    • after a brief period
        
    • in a little while
        
    • short notice
        
    • shortly afterward
        
    • shortly following the
        
    • so soon
        
    • shortly and
        
    Mr. Alkhawaja was arrested shortly after he had participated in and publicly addressed the protesters in a demonstration at Pearl Roundabout. UN فقد ألقي القبض عليه بعد فترة وجيزة من مشاركته في مظاهرة في دوار اللؤلؤة والإدلاء بخطاب على المحتجّين هناك.
    The Court will deliver its Judgment, in this case, in open court shortly after my return to The Hague. UN وستصدر المحكمة حكمها، في هذه القضية في جلسة علنية تعقد بعد فترة وجيزة من عودتي إلى لاهاي.
    The List is updated shortly after amendments are made to it. UN يجري تحديث القائمة بعد فترة وجيزة من إدخال التعديلات عليها.
    The disaster came soon after the recent resettlement of many of the province's internally displaced. UN وحلت الكارثة بعد فترة وجيزة من إعادة توطين الكثير من المشردين داخليا في اﻹقليم مؤخرا.
    She died soon after from an overdose of pain killers. Open Subtitles ماتت بعد فترة وجيزة جراء جرعة مفرطة من المسكنات
    The Bureau will convene shortly after this meeting to consider them. UN وسيجتمع المكتب بعد فترة وجيزة من هذه الجلسة للنظر فيها.
    Yes. It was shortly after your father passed away. Open Subtitles نعم,لقد بدأت بعد فترة وجيزة من وفاة أبيك
    There was thing that happened shortly after we moved in. Open Subtitles كان هناك شيء حدث بعد فترة وجيزة انتقلنا فيها
    The complainant's boyfriend was also obliged to leave Bangladesh shortly after his departure. UN وأُجبر خدنُ صاحب الشكوى بدوره على مغادرة بنغلاديش بعد فترة وجيزة من رحيله.
    All forms of harassment and threats against the defender have stopped shortly after an official investigation was opened. UN وقد توقفت جميع أشكال التحرش والتهديد ضد المدافعين عن حقوق الإنسان بعد فترة وجيزة من فتح تحقيق
    Some children had been re-recruited shortly after their reunification. UN فقد أُعيد تجنيد بعض الأطفال بعد فترة وجيزة من جمع شملهم بأسرهم.
    They also agree that such briefings should take place shortly after informal consultations of the whole. UN وهم متفقون أيضا على أن تقدم الإحاطات بعد فترة وجيزة من المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته.
    They also agree that such briefings should take place shortly after informal consultations of the whole. UN وهم متفقون أيضا على أن تُعقد الجلسات اﻹعلامية بعد فترة وجيزة من المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته.
    A new Director started shortly after the indepth evaluation began in 2006. UN وقد بدأ مدير جديد مزاولة مهامه بعد فترة وجيزة من بدء هذا التقييم المتعمق في عام 2006.
    I was wondering if I'd rushed into things with Lydia so soon after you turning me down. Open Subtitles كنت اتساءل, ان كنت قد تسرعت فى علاقتى مع ليديا بعد فترة وجيزة من تركى
    Then I was born, and he died soon after. Open Subtitles وبعدها ولدتُ أنا وهو توفي بعد فترة وجيزة
    I was taken to hospital immediately but went home soon after. UN ونُقلت فورا إلى المستشفى، ولكني ذهبت إلى منـزلي بعد فترة وجيزة.
    However, soon after its establishment, MINURCA found that the disarmament process was far from being completed. UN إلا أن البعثة وجدت، بعد فترة وجيزة من إنشائها، أن عملية نزع السلاح ليست منتهية على اﻹطلاق.
    From there, he was transferred to the Israeli Defence Forces and then on to a hospital in Afula where he died shortly thereafter. UN ثم نقل بعد ذلك إلى جيش الدفاع الإسرائيلي ومن ثم إلى مستشفى في عفولا حيث توفي بعد فترة وجيزة.
    This was followed shortly afterwards by a presentation of UNHCR's perspective on addressing security concerns without undermining refugee protection. UN ثم تلا ذلك بعد فترة وجيزة عرض لمنظور المفوضية بشأن التصدي لشواغل الأمن دون تقويض حماية اللاجئين.
    They had been released after a short period of detention. UN ثمّ أُطلق سراحهم بعد فترة وجيزة من الاحتجاز.
    The nuclear reduction process by the United States and Russia has become bogged down in stalemate after a brief period of progress. UN وقد ساخت خطى التخفيض النووي لدى الولايات المتحدة وروسيا وتعثرت بعد فترة وجيزة من التقدم.
    He'll be here in a little while. He's taking me to get an ice cream. Open Subtitles سيحضر هنا بعد فترة وجيزة وياخذني لتناول الأيس كريم
    (iv) Direct communications should be established between INTERFET and the relevant TNI headquarters to facilitate cross-border coordination at relatively short notice; UN ' ٤` ينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين القوة الدولية في تيمور الشرقية ومقر القوات المسلحة اﻹندونيسية المعني لتسهيل التنسيق عبر الحدود بعد فترة وجيزة من اﻹبلاغ؛
    Although their relatives immediately sent them to the hospital in Laihka, both of them died there shortly afterward. UN وعلى الرغم من أن أقارب القرويين أرسلوهما على الفور الى المستشفى في لايخا فإنهما كليهما قضيا نحبهما هناك بعد فترة وجيزة.
    Observers inside and outside the Syrian Arab Republic, however, expressed doubts about the viability of these ad hoc agreements, suggesting that local armed groups and civilian populations were " starved into surrender " , and that challenges surfaced shortly following the conclusion of some of these agreements. UN غير أن المراقبين من داخل وخارج الجمهورية العربية السورية، أعربوا عن شكوكهم من قدرة هذه الاتفاقات المحلية على البقاء، ملمِّحين إلى أن الجماعات المسلحة المحلية والسكان المدنيين المحليين ' ' يتم تجويعهم قصدَ استسلامهم``، وأنه قد برزت تحديات بعد فترة وجيزة من إبرام هذه الاتفاقات.
    A second round of placements will be launched shortly and is expected to incorporate various lessons learned from the first exercise. UN وسيُشرع في جولة ثانية من التنسيبات بعد فترة وجيزة ومن المتوقع أن تعتمد على مختلف الدروس المستفادة من العملية الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus