Mr. Alkhawaja was arrested shortly after he had participated in and publicly addressed the protesters in a demonstration at Pearl Roundabout. | UN | فقد ألقي القبض عليه بعد فترة وجيزة من مشاركته في مظاهرة في دوار اللؤلؤة والإدلاء بخطاب على المحتجّين هناك. |
The Court will deliver its Judgment, in this case, in open court shortly after my return to The Hague. | UN | وستصدر المحكمة حكمها، في هذه القضية في جلسة علنية تعقد بعد فترة وجيزة من عودتي إلى لاهاي. |
The List is updated shortly after amendments are made to it. | UN | يجري تحديث القائمة بعد فترة وجيزة من إدخال التعديلات عليها. |
The disaster came soon after the recent resettlement of many of the province's internally displaced. | UN | وحلت الكارثة بعد فترة وجيزة من إعادة توطين الكثير من المشردين داخليا في اﻹقليم مؤخرا. |
She died soon after from an overdose of pain killers. | Open Subtitles | ماتت بعد فترة وجيزة جراء جرعة مفرطة من المسكنات |
The Bureau will convene shortly after this meeting to consider them. | UN | وسيجتمع المكتب بعد فترة وجيزة من هذه الجلسة للنظر فيها. |
Yes. It was shortly after your father passed away. | Open Subtitles | نعم,لقد بدأت بعد فترة وجيزة من وفاة أبيك |
There was thing that happened shortly after we moved in. | Open Subtitles | كان هناك شيء حدث بعد فترة وجيزة انتقلنا فيها |
The complainant's boyfriend was also obliged to leave Bangladesh shortly after his departure. | UN | وأُجبر خدنُ صاحب الشكوى بدوره على مغادرة بنغلاديش بعد فترة وجيزة من رحيله. |
All forms of harassment and threats against the defender have stopped shortly after an official investigation was opened. | UN | وقد توقفت جميع أشكال التحرش والتهديد ضد المدافعين عن حقوق الإنسان بعد فترة وجيزة من فتح تحقيق |
Some children had been re-recruited shortly after their reunification. | UN | فقد أُعيد تجنيد بعض الأطفال بعد فترة وجيزة من جمع شملهم بأسرهم. |
They also agree that such briefings should take place shortly after informal consultations of the whole. | UN | وهم متفقون أيضا على أن تقدم الإحاطات بعد فترة وجيزة من المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته. |
They also agree that such briefings should take place shortly after informal consultations of the whole. | UN | وهم متفقون أيضا على أن تُعقد الجلسات اﻹعلامية بعد فترة وجيزة من المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته. |
A new Director started shortly after the indepth evaluation began in 2006. | UN | وقد بدأ مدير جديد مزاولة مهامه بعد فترة وجيزة من بدء هذا التقييم المتعمق في عام 2006. |
I was wondering if I'd rushed into things with Lydia so soon after you turning me down. | Open Subtitles | كنت اتساءل, ان كنت قد تسرعت فى علاقتى مع ليديا بعد فترة وجيزة من تركى |
Then I was born, and he died soon after. | Open Subtitles | وبعدها ولدتُ أنا وهو توفي بعد فترة وجيزة |
I was taken to hospital immediately but went home soon after. | UN | ونُقلت فورا إلى المستشفى، ولكني ذهبت إلى منـزلي بعد فترة وجيزة. |
However, soon after its establishment, MINURCA found that the disarmament process was far from being completed. | UN | إلا أن البعثة وجدت، بعد فترة وجيزة من إنشائها، أن عملية نزع السلاح ليست منتهية على اﻹطلاق. |
From there, he was transferred to the Israeli Defence Forces and then on to a hospital in Afula where he died shortly thereafter. | UN | ثم نقل بعد ذلك إلى جيش الدفاع الإسرائيلي ومن ثم إلى مستشفى في عفولا حيث توفي بعد فترة وجيزة. |
This was followed shortly afterwards by a presentation of UNHCR's perspective on addressing security concerns without undermining refugee protection. | UN | ثم تلا ذلك بعد فترة وجيزة عرض لمنظور المفوضية بشأن التصدي لشواغل الأمن دون تقويض حماية اللاجئين. |
They had been released after a short period of detention. | UN | ثمّ أُطلق سراحهم بعد فترة وجيزة من الاحتجاز. |
The nuclear reduction process by the United States and Russia has become bogged down in stalemate after a brief period of progress. | UN | وقد ساخت خطى التخفيض النووي لدى الولايات المتحدة وروسيا وتعثرت بعد فترة وجيزة من التقدم. |
He'll be here in a little while. He's taking me to get an ice cream. | Open Subtitles | سيحضر هنا بعد فترة وجيزة وياخذني لتناول الأيس كريم |
(iv) Direct communications should be established between INTERFET and the relevant TNI headquarters to facilitate cross-border coordination at relatively short notice; | UN | ' ٤` ينبغي إقامة اتصالات مباشرة بين القوة الدولية في تيمور الشرقية ومقر القوات المسلحة اﻹندونيسية المعني لتسهيل التنسيق عبر الحدود بعد فترة وجيزة من اﻹبلاغ؛ |
Although their relatives immediately sent them to the hospital in Laihka, both of them died there shortly afterward. | UN | وعلى الرغم من أن أقارب القرويين أرسلوهما على الفور الى المستشفى في لايخا فإنهما كليهما قضيا نحبهما هناك بعد فترة وجيزة. |
Observers inside and outside the Syrian Arab Republic, however, expressed doubts about the viability of these ad hoc agreements, suggesting that local armed groups and civilian populations were " starved into surrender " , and that challenges surfaced shortly following the conclusion of some of these agreements. | UN | غير أن المراقبين من داخل وخارج الجمهورية العربية السورية، أعربوا عن شكوكهم من قدرة هذه الاتفاقات المحلية على البقاء، ملمِّحين إلى أن الجماعات المسلحة المحلية والسكان المدنيين المحليين ' ' يتم تجويعهم قصدَ استسلامهم``، وأنه قد برزت تحديات بعد فترة وجيزة من إبرام هذه الاتفاقات. |
A second round of placements will be launched shortly and is expected to incorporate various lessons learned from the first exercise. | UN | وسيُشرع في جولة ثانية من التنسيبات بعد فترة وجيزة ومن المتوقع أن تعتمد على مختلف الدروس المستفادة من العملية الأولى. |