"بعد قرون" - Traduction Arabe en Anglais

    • After centuries
        
    • centuries after
        
    • the centuries
        
    Peace comes to the land After centuries of war. Open Subtitles يأتي السلام الي الأرض بعد قرون من الحروب.
    It is only natural that, After centuries of marginalization, many native peoples should make impassioned demands for the recognition of their culture and beliefs. UN ومن الطبيعي فعلا أن تطالب العديد من الشعوب الأصلية بحماس، بعد قرون من التهميش، بالاعتراف بثقافتها ومعتقداتها.
    Much has been said of the current conditions in Africa and the accumulated needs of that region After centuries of exploitation and plundering. UN وقد قيل الكثير عن الأوضاع الراهنة في أفريقيا وعن تراكم احتياجات تلك المنطقة بعد قرون من الاستغلال والنهب.
    This had happened After centuries of victimization of indigenous languages. UN وحدث هذا بعد قرون من التضحية باللغات اﻷصلية.
    This concept asserts the legitimacy of seeking reparation and drawing lessons even centuries after the actual events. UN وتؤكد هذا المفهوم شرعية التماس التعويض واستخلاص العبر، ولو بعد قرون من الأحداث الأصلية.
    As a result, women and children, who through the centuries had been disempowered, were gaining their place in the human rights discourse. UN ونتيجة لذلك، بدأ الطفل والمرأة يحتلان مركزهما في الخطاب المعني بحقوق اﻹنسان بعد قرون من انعدام التمكين.
    After centuries of war between vampire and Lycan... this may at last be a time of peace. Open Subtitles بعد قرون من الحرب بين مصاصي الدماء والمستذئبين قد يكون هذا اخيراً وقت السلام
    For the record, After centuries of exploration, on this day you have brought honor to your country and your family. Open Subtitles غير رسمياً بعد قرون من البحث في هذا اليوم .. لقد جلبت الفخر لبلدك وعائلتك
    After centuries of being blasted by storms, a full-grown tree still survives with only a strip of bark a few inches wide. Open Subtitles بعد قرون من ذبولها بسبب العواصف لا زالت شجرة تامّة النموّ صامدة مع فقدان لعدة إنشات من قشرتها
    After centuries as an official religion tied to the State, Christianity was cut free. Open Subtitles بعد قرون من إعتبارها الدين الرسمي المرتبط بالدولة، أصبحت المسيحية منفصلة وحرة
    After centuries of wondering, the discovery of another Earth in the depths of space is suddenly within reach. Open Subtitles بعد قرون من التساؤل ، أصبح اكتشاف أرض أخرى في الفضاء السحيق فجأة .. في متناول اليد
    People are found after decades, Dr. Brennan. After centuries. Open Subtitles يُعثر على الأشخاص بعد عقود ايتها الطبيبة برنان بعد قرون
    The Oriental woman has much to teach us, because she has remained close to nature, a nature conquered After centuries of civilization. Open Subtitles لقد تعلمنا كثيراً من المرأة الشرقية، لأنها دائما قريبة للطبيعة، غزو الطبيعة بعد قرون من الحضارة.
    55. Following the 1995 eruption of the Soufrière Hills volcano After centuries of dormancy, in October 1996 the Territory was divided to create an exclusion zone comprising roughly the southern two thirds of the island. UN 55 - عقب ثوران بركان سوفريير هيلز في عام 1995 بعد قرون من الخمود، جرى في تشرين الأول/أكتوبر 1996، تقسيم الإقليم لإنشاء منطقة محظورة تتألف من ثلثي الجزيرة تقريبا الواقعين في الجنوب.
    are protected 50. Bhutan is a developing country which initiated the process of planned development only in 1961 After centuries of self-imposed isolation from the outside world. UN 50- بوتان بلد نام لم يبدأ عملية التنمية المخططة إلا في عام 1961 بعد قرون من العزلة التي فرضها على نفسه عن العالم الخارجي.
    21. Following the eruption of the volcano on Montserrat in 1995 After centuries of dormancy, in October 1996 the Territory was successively divided to create an exclusion zone comprising roughly the southern two thirds of the island. UN 21 - عقب ثوران البركان في مونتسيرات في عام 1995 بعد قرون من الخمود، جرى في تشرين الأول/أكتوبر 1996، تقسيم الإقليم بالتدريج لإنشاء منطقة محظورة تتألف من ثلثي الجزيرة تقريبا الواقعين في الجنوب.
    Many of those who claim to be concerned about the region have not shown much interest in changing the essential problem, After centuries of exploitation and plundering. UN والعديدون ممن يدّعون بأنهم يشعرون بالقلق على المنطقة لم يبدوا الكثير من الاهتمام في تغيير المشكلة الرئيسية، بعد قرون من الاستغلال والنهب.
    Or some unknown evil unleashed After centuries of lying dormant. Open Subtitles أو تحرر شر مجهول بعد قرون من السبات
    After centuries of men looking at my tits instead of my eyes and pinching my ass instead of shaking my hand I now have the divine right to stare at a man's backside with vulgar, cheap appreciation if I want to. Open Subtitles بعد قرون والرجال ينظرون إلى صدري بدلا من عيناي ويقرصون مؤخرتي بدلا من مصافحة يداي والأن أنا لدي السبب المقنع الذي يسمح لي أن أنظر إلى مؤخرات الرجال
    This is all that's left of a home, centuries after the wooden beams and floors rotted away. Open Subtitles هذا كلّ ما تبقّى من منزل. بعد قرون من الطوابق الخشبية التي تملأ الطريق.
    centuries after Qetsiyah died, there were these miners who were excavating a well on the island. Open Subtitles بعد قرون من موت (كاتسيا)، جاء مُنقّبون كانوا يستكشفون بئرًا في الجزيرة
    We have agreed that coming from the centuries that entrenched chauvinism and the pernicious system of segregation, this current century must at its end serve as a fulcrum against racism and free us, once and for all, from all those outdated antihuman and antisocial ideologies whose burden we all carry up to today. UN واتفقنا على أن هذا القرن الجديد، الذي يأتي بعد قرون من الشوفينية الراسخة ونظام الفصل الضار، يجب أن يكون في النهاية نقطة ارتكاز ضد العنصرية وأن يحررنا، مرة وإلى الأبد، من كل هذه الايديولوجيات العتيقة اللاإنسانية والمناهضة للمجتمع التي نحمل جميعاً عبأها اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus