"بعد قضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the completion
        
    • after serving
        
    • after spending
        
    • after having served
        
    • after a
        
    • after completion
        
    • have completed
        
    • after having spent
        
    • after they had served
        
    • after having completed
        
    • end of their
        
    • term fully
        
    It may likewise specify that the expulsion shall take place after the completion of the sentence imposed. UN وقد ينص كذلك على أن يتم الطرد بعد قضاء العقوبة المحكوم بها().
    It may likewise specify that the expulsion shall take place after the completion of the sentence imposed. UN كما قد تنص على أن الطرد يتم بعد قضاء العقوبة المفروضة().
    81. The responsibility to seek relocation for acquitted persons and those who have been released after the completion of their sentences will also remain with the Tribunal for the current biennium. UN 81 - وستبقى المحكمة خلال فترة السنتين الحالية مسؤولة أيضا عن السعي من أجل نقل الأشخاص الذين برأتهم المحكمة والأشخاص الذين أُفرِج عنهم بعد قضاء فترة العقوبة.
    She was only released after serving her sentence, having been imprisoned for 14 years and 5 months. UN إذ لم يُفرج عنها إلا بعد قضاء عقوبتها، بعدما سُجنت لمدة 14 سنة وخمسة أشهر.
    Those convicted were released after serving their sentence. UN وأطلق سراح المدانين بعد قضاء مدة العقوبة التي حكم عليهم بها.
    Nothing I haven't felt after spending a day on the saddle. Oh! Open Subtitles لاشئ جديدٌ عليّ بعد قضاء يومٌ كامل على السرج ..
    According to the Prisons Amendment Act, convicted persons are eligible for early release or parole after having served half their sentence. UN ووفقاً لتعديل قانون السجون، فإن الأشخاص المدانين مؤهلون للإفراج المبكر أو المشروط بعد قضاء نصف مدة عقوبتهم.
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص قيد الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص قيد الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite the existence of an applicable amnesty law) (Category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    (a) When it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying the deprivation of liberty (as when a person is kept in detention after the completion of his or her sentence or despite an amnesty law applicable to the detainee) (category I); UN (أ) إذا اتضحت استحالة الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الحرمان من الحرية (مثل إبقاء الشخص رهن الاحتجاز بعد قضاء مدة عقوبته أو رغم صدور قانون عفو ينطبق عليه) (الفئة الأولى)؛
    In October 1982, the Norwegian authorities informed him that he would be expelled from Norway after serving half of his sentence. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1982 أبلغته السلطات النرويجية بقرار طرده من النرويج بعد قضاء نصف مدة حكم السجن الصادر ضده.
    Inmates receive education and professional training to allow them to find jobs after serving their sentences. UN ويتلقى السجناء تعليما وتدريبا مهنيا لتمكينهم من الحصول على عمل بعد قضاء عقوبتهم.
    In October 1982, the Norwegian authorities informed him that he would be expelled from Norway after serving half of his sentence. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1982 أبلغته السلطات النرويجية بقرار طرده من النرويج بعد قضاء نصف مدة حكم السجن الصادر ضده.
    Upon returning to society after serving only short terms, these former prisoners immediately return to activate cells of the Izz al-Din al-Qassam units of Hamas, and they return to Islamic Jihad. UN وعند عودة هؤلاء المسجونين السابقين إلى المجتمع بعد قضاء مجرد فترات قصيرة في السجن، يستأنفون فورا تنشيط خلايا كتائب عز الدين القسام التابعة لحماس، ويعودون إلى الجهاد اﻹسلامي.
    after spending a wet winter, freezing my bum off at Sussex, i'm more than ready. Open Subtitles بعد قضاء شتاء رطب وانا متجمدة فانا اكثر من مستعدة
    Hey, you sure you want to go straight to work after spending the night in the station? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة بأنكِ تريدين الذهاب إلى العمل مباشرة؟ بعد قضاء الليلة في المركز؟
    He was sentenced to 10 years of imprisonment and was prohibited from holding public office or practising law for three years after having served the sentence. UN وحكم عليه بالسجن لمدة 10 سنوات ومُنع من شغل المناصب العامة أو ممارسة مهنة المحاماة لمدة ثلاث سنوات بعد قضاء العقوبة الصادرة في حقه.
    The New Zealand judiciary is appointed from the bar after a substantial and distinguished period in legal practice. UN يعين أعضاء السلطة القضائية من ضمن نقابة المحامين بعد قضاء فترة كبيرة ومتميزة في ممارسة القانون.
    It also includes an ongoing period of detention after completion of the sentence. UN وهناك أيضاًً مسألة تتعلق باحتجاز لفترة مستمرة بعد قضاء مدة العقوبة.
    The Committee notes that workers dismissed from their posts for any of the activities listed in Decree-Law No. 34/80 cannot be reinstated until they have completed five years of disciplinary work, during which period they are to be barred from engaging in educational activities. UN وتحيط اللجنة علما بأن العاملين المفصولين من وظائفهم لقيامهم بأي نشاط من اﻷنشطة الواردة في المرسوم بقانون رقم ٣٤/٨٠ لا يمكن إعادتهم الى مناصبهم إلا بعد قضاء خمس سنوات من العمل التأديبي، وهي فترة يحظر عليهم فيها القيام بأنشطة تعليمية.
    A number of people have come out of the Kibira forest exhausted and sick after having spent time in the rebel ranks. UN وخرج بعض السكان من غابة كيبيرا منهكين ومرضى بعد قضاء فترة مع المتمردين.
    after completion of various stages of a fair trial, courts took legal decisions to acquit some and to pardon others after they had served a portion of their sentences. UN وعقب انتهاء مختلف مراحل المحاكمة العادلة، أصدرت المحاكم أحكاماً بتبرئة البعض والعفو عن آخرين بعد قضاء فترة من عقوباتهم في السجن.
    In general, prisoners have the right to furloughs after having completed one quarter of their sentence, or three years, whichever is earlier. UN وفي العادة تكون للسجناء إجازة خارج السجن بعد قضاء ربع المدة، أو بعد قضاء ثلاث سنوات أيهما أسبق.
    The Code of Criminal Procedure allows for prisoners to be detained even after the end of their sentence, when the appeal lodged by the prosecutor is still pending. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية على احتجاز المساجين حتى بعد قضاء مدة عقوبتهم إذا كان طلب الاستئناف المقدم إلى المدعي العام لا يزال لم يُنظر فيه.
    Every convict is my responsibility, who either serves his term fully... Open Subtitles إنني مسؤول عن كل سجين هنا خروجه إما بعد قضاء عقوبته أو موته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus