"بعد مرور عشر سنوات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • ten years after the
        
    • ten years following
        
    • the ten-year
        
    • ten-year review
        
    Expressing concern that obstacles to the realization of the right to development still exist, at both the national and international levels, ten years after the adoption of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تعرب عن القلق لاستمرار وجود عقبات تواجه إعمال الحق في التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي، بعد مرور عشر سنوات على اعتماد إعلان الحق في التنمية،
    1. ten years after the launch of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the continent continues to face important development challenges. UN 1 - بعد مرور عشر سنوات على إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ما زالت القارة تواجه تحديات إنمائية كبيرة.
    Moreover, the Panel notes that the claimant has in fact not yet settled its long-term liability to Dianoor, ten years after the alleged loss occurred. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق يلاحظ أن صاحب المطالبة لم يسوّ في الواقع خصومه الطويلة الأجل تجاه " ديانور " ، بعد مرور عشر سنوات على حدوث الخسائر المدعاة.
    Analysis of VOCs in these environmental media can be useful immediately after a spill; however, such analyses are unlikely to provide useful information ten years after the oil spill resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وقد يكون من المفيد، مباشرة بعد حدوث الانسكاب، تحليل المركبات العضوية المتطايرة في هذه الوسائط البيئية؛ إلا أن من غير المحتمل أن تقدم هذه التحليلات معلومات مفيدة بعد مرور عشر سنوات على الانسكاب النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    29. Invites Member States to communicate to the Secretary-General their views on the progress made on the implementation of the Programme of Action, ten years following its adoption, and requests the Secretary-General to present a report containing that information as an input to the 2012 review conference; UN 29 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بعد مرور عشر سنوات على اعتماده، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات كمساهمة في مؤتمر الاستعراض لعام 2012؛
    List of side events on the occasion of the ten-year review of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond (3-7 October 2005) UN بعد مرور عشر سنوات على وضعه (3-7 تشرين الأول/أكتوبر 2005)
    ten years after the adoption of the Palermo Convention, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela underscores its importance and full relevance as the only multilateral international instrument that promotes cooperation among States to prevent, investigate and try crimes linked to transnational organized crime. UN بعد مرور عشر سنوات على اعتماد الاتفاقية، تشدد حكومة جمهورية فنـزويلا البوليفارية على أهمية الاتفاقية وجدواها التامة باعتبارها الصك الدولي المتعدد الأطراف الوحيد الذي يعزز التعاون بين الدول على منع الجرائم ذات الصلة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها.
    4. ten years after the beginning of the International Decade of the World's Indigenous People, some progress had been made in solving the problems but much remained to be done. UN 4 - وأضاف أنه بعد مرور عشر سنوات على بداية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، جرى إحراز بعض التقدم في حل المشاكل، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي الاضطلاع به.
    ten years after the entry into force of this Agreement, the question of the review of the Agreement shall be included in the provisional agenda of the General Assembly of the United Nations in order to consider, in the light of past application of the Agreement, whether it requires revision. UN بعد مرور عشر سنوات على بدء نفاذ هذا الاتفاق، تدرج مسألة إعادة النظر في الاتفاق في جدول الأعمال المؤقت للجمعية العامة للأمم المتحدة بغية القيام، في ضوء التطبيق الماضي للاتفاق، بالنظر فيما إذا كان يحتاج إلى تنقيح أم لا.
    48. Ms. Arias (Cuba) said that ten years after the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action, xenophobic and anti-immigrant programmes were being put in place in many parts of the world. UN 48 - السيد أرياس (كوبا): قال إنه بعد مرور عشر سنوات على اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان يجري وضع برامج تتعلق بكراهية الأجانب ومعاداة المهاجرين في كثير من أنحاء العالم.
    ten years after the entry into force of this Agreement, the question of the review of the Agreement shall be included in the provisional agenda of the General Assembly of the United Nations in order to consider, in the light of past application of the Agreement, whether it requires revision. UN بعد مرور عشر سنوات على بدء نفاذ هذا الاتفاق، تدرج مسألة إعادة النظر في الاتفاق في جدول الأعمال المؤقت للجمعية العامة للأمم المتحدة بغية القيام، في ضوء التطبيق الماضي للاتفاق، بالنظر فيما إذا كان يحتاج إلى تنقيح أم لا.
    ten years after the entry into force of this Agreement, the question of the review of the Agreement shall be included in the provisional agenda of the General Assembly of the United Nations in order to consider, in the light of past application of the Agreement, whether it requires revision. UN بعد مرور عشر سنوات على بدء نفاذ هذا الاتفاق، تدرج مسألة إعادة النظر في الاتفاق في جدول الأعمال المؤقت للجمعية العامة للأمم المتحدة بغية القيام، في ضوء التطبيق الماضي للاتفاق، بالنظر فيما إذا كان يحتاج إلى تنقيح أم لا.
    1. ten years after the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio, Governments and political leaders are preparing to reconvene and openly admit that there is a " crisis of implementation " . UN 1 - بعد مرور عشر سنوات على انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو، يستعد القادة السياسيون والحكومات للاجتماع من جديد ويقرون علانية بوجود " أزمة تتعلق بالتنفيذ " .
    60. Mr. Nsemi (Congo) said that ten years after the World Summit for Social Development, socio-economic disparities remained between rich and developing countries. UN 60 - السيد نسيمي (الكونغو): قال إن الفروق الاقتصادية - الاجتماعية بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية ما زالت قائمة بعد مرور عشر سنوات على المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية.
    29. Mr. de Séllos (Brazil) said that ten years after the Durban Declaration and Programme of Action, the provisions contained in those documents remained relevant. UN 29 - السيد دي سيليوس (البرازيل): قال إنه بعد مرور عشر سنوات على اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان ما زالت الأحكام الواردة في هاتين الوثيقتين أهميتها.
    " ten years after the entry into force of this Agreement, the question of the review of the Agreement shall be included in the provisional agenda of the General Assembly of the United Nations in order to consider, in the light of past application of the Agreement, whether it requires revision. " UN " بعد مرور عشر سنوات على بدء نفاذ هذا الاتفاق، تدرج مسألة إعادة النظر في الاتفاق في جدول اﻷعمال المؤقت للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بغية القيام، في ضوء التطبيق الماضي للاتفاق، بالنظر فيما إذا كان يحتاج إلى تنقيح أم لا " .
    " ten years after the entry into force of this Agreement, the question of the review of the Agreement shall be included in the provisional agenda of the General Assembly of the United Nations in order to consider, in the light of past application of the Agreement, whether it requires revision. " UN " بعد مرور عشر سنوات على بدء نفاذ هذا الاتفاق، تدرج مسألة إعادة النظر في الاتفاق في جدول اﻷعمال المؤقت للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بغية القيام، في ضوء التطبيق الماضي للاتفاق، بالنظر فيما إذا كان يحتاج إلى تنقيح أم لا " .
    It is a matter of great concern to the people of Rwanda in general and to the genocide survivors in particular that, ten years after the 1994 genocide, the Security Council has never been able to come up with an adequate and decisive strategy to neutralize those negative forces, who still represent an undeniable obstacle to the stabilization of the Great Lakes region. UN ويشعر شعب رواندا ككل، والناجون من الإبادة الجماعية على وجه الخصوص، بقلق بالغ إزاء عدم قدرة مجلس الأمن، بعد مرور عشر سنوات على الإبادة الجماعية التي وقعت عام 1994، على إعداد استراتيجية وافية وحاسمة لتحييد تلك القوات السيئة، التي لا تزال تشكل عائقا لا يمكن إنكاره أمام تحقيق الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    29. Invites Member States to communicate to the Secretary-General their views on the progress made on the implementation of the Programme of Action, ten years following its adoption, and requests the Secretary-General to present a report containing that information as an input to the 2012 review conference; UN 29 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بعد مرور عشر سنوات على اعتماده، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن هذه المعلومات كمساهمة في مؤتمر الاستعراض لعام 2012؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus