"بعد مضي خمس سنوات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • five years after the
        
    • five years after its
        
    • after five years of the
        
    Unfortunately, five years after the conference these commitments have not been met. UN ومما يدعو للأسف أنه بعد مضي خمس سنوات على عقد المؤتمر لم يجر الوفاء بهذه الالتزامات.
    Unfortunately, five years after the conference these commitments have not been met. UN ومما يدعو للأسف أنه بعد مضي خمس سنوات على عقد المؤتمر لم يجر الوفاء بهذه الالتزامات.
    This report presents an assessment of the Organization's impact in this area five years after the first report, and makes recommendations on how to further strengthen its comprehensive approach to security sector reform to meet future challenges. UN ويقدم هذا التقرير تقييما للأثر الذي أحدثته المنظمة في هذا المجال بعد مضي خمس سنوات على تقريري الأول، ويقدم توصيات بشأن كيفية مواصلة تعزيز نهجها الشامل إزاء إصلاح قطاع الأمن لمجابهة التحديات المقبلة.
    7. Decides that, five years after its establishment, an evaluation of the functioning of the Permanent Forum, including the method for selection of its members, shall be carried out by the Council in the light of the experience gained; UN 7 - يقرر أن يجري، بعد مضي خمس سنوات على إنشاء المحفل الدائم، تقييماً لسير عمل هذا المحفل، بما في ذلك طريقة اختيار أعضائه، وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة؛
    Such an assessment was considered useful in order to take stock of developments after five years of the system's operation since it might help delegations to take decisions on a number of pending issues. UN واعتبرت أنه سيكون من المفيد تقييم التطورات بعد مضي خمس سنوات على بدء تشغيل النظام، باعتبار أن ذلك قد يساعد الوفود في اتخاذ القرارات بشأن عدد من المسائل التي لم تتم معالجتها بعد.
    1. A Review Conference shall be convened by the Secretary-General of the United Nations five years after the entry into force of this Convention. UN 1 - يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر للاستعراض بعد مضي خمس سنوات على دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    As of May 2007, five years after the recommendation was raised, the Office has not fully implemented the recommendation. UN وحتى أيار/مايو 2007، أي بعد مضي خمس سنوات على صدور تلك التوصية، لم ينفذ مكتب نيروبي تلك التوصية بالكامل.
    39. As for the five-year review, it provided the occasion, five years after the Vienna Conference, for a thoroughgoing assessment. UN ٣٨ - أما بالنسبة لاستعراض الخمس سنوات، فهو يتيح الفرصة، بعد مضي خمس سنوات على مؤتمر فيينا، لتقديم كشف حساب صارم.
    Is it possible that, five years after the report was submitted to that body, it is considered a dead letter and a joke by the delegation of a member State that considers itself to be the standard-bearer in global action to combat international terrorism? UN هل نسمح لأنفسنا بأن يكون التقرير، بعد مضي خمس سنوات على تقديمه، مجرد حبر على ورق ومثار سخرية من قبل وفد دولة عضو تعلن أنها حاملة راية النضال العالمي ضد الإرهاب الدولي؟
    It is sad and shameful that following the upbringing of three children and a lifetime of work in the home she has to live without a regular, reliable income, even five years after the divorce that took place against her will. UN ومن المحزن والمخزي أن تضطر هذه المرأة، بعد تربية ثلاثة أطفال وقضاء عمرها تعمل في البيت، إلى العيش بدون دخل منتظم يمكن الاعتماد عليه، وحتى بعد مضي خمس سنوات على الطلاق الذي حدث رغم إرادتها.
    The Bureau is also responsible for following up, in conjunction with the member States, the implementation measures and related questionnaires and evaluating them five years after the entry into force of the Convention. It has already submitted three annual reports covering the years 2001, 2002 and 2003. UN وقد تم تكليف المكتب أيضا بمتابعة الإجراءات والنماذج التنفيذية مع الدول الأعضاء وتقييمها بعد مضي خمس سنوات على دخولها حيز العمل وقد قام المكتب بإعداد ثلاثة تقارير سنوية عن سنوات 2001 و 2002 و 2003.
    five years after the Earth Summit, we note some progress towards achieving its objectives, particularly with regard to institution-building, the codification of environmental law, public participation, and the process aimed at reversing the trends in environmental problems. UN ونعتقد أنه بعد مضي خمس سنوات على انعقاد قمة اﻷرض، قد حدث بعض التقدم في تنفيذ أهدافها، خصوصا فيما يتصل بالتنمية المؤسسية، وتدوين القانون البيئي، والمشاركة الجماهيرية، وفي العملية الرامية إلى عكس اتجاهات المشاكل البيئية.
    Alas, five years after the adoption of the Brussels Programme of Action, the expected level of support for the LDCs in these and other areas, to which the international community had committed itself, has in fact not been forthcoming. Nor have the partnership promises been fulfilled. UN لكن من دواعي الحسرة، أنه بعد مضي خمس سنوات على اعتماد برنامج عمل بروكسل، لم يتحقق مستوى الدعم المنتظر لأقل البلدان نموا في هذه المجالات وغيرها، الذي تعهد به المجتمع الدولي، كما لم يتم الوفاء بوعود الشراكة.
    The Committee notes, however, that the author fails to provide sufficient elements to enable the Committee to conclude that her former partner would remain a threat to her, five years after the alleged events, which occurred between December 2008 and March 2009. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن صاحبة البلاغ لم تقدم عناصر كافية تجعل اللجنة تستنتج أن عشيرها السابق يبقى مصدر تهديد لها بعد مضي خمس سنوات على الأحداث التي يُزعم وقوعها في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2008 وآذار/مارس 2009.
    1. In order to review the implementation and operation of this Treaty, a Review Conference shall be convened five years after the entry into force of the Treaty and every five years thereafter. UN 1 - لغرض استعراض تنفيذ هذه المعاهدة وأدائها، يُعقد مؤتمرٌ استعراضي بعد مضي خمس سنوات على بدء نفاذها وفي كل خمس سنوات بعد ذلك.
    1. five years after the Security Council adopted resolution 1267 (1999), the first that dealt with the Taliban and Al-Qaida, the threat from Al-Qaida-related terrorism remains as great as ever. UN 1 - بعد مضي خمس سنوات على اتخاذ قرار مجلس الأمن 1267 (1999) ن أول قرار يتناول حركة الطالبان وتنظيم القاعدة، فإن التهديد الذي يشكله الإرهاب المرتبط بتنظيم القاعدة لا يزال على نفس الدرجة من الخطورة.
    At its 83rd meeting (twentyfourth session), held on 30 November 2000, the Committee resolved that, as a general rule, a State party's next periodic report should be submitted five years after the Committee's consideration of the State's preceding report, but that the Committee may reduce this five-year period on the basis of the following criteria and taking into account all relevant circumstances: UN وقررت اللجنة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وجوب أن يقدَّم التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، كقاعدة عامة، بعد مضي خمس سنوات على نظر اللجنة في تقرير الدولة السابق، ولكن يجوز للجنة أن تخفض فترة الخمس سنوات هذه استناداً إلى المعايير التالية ومع مراعاة جميع الظروف ذات الصلة:
    The Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction states in article 12, paragraphs 1 and 2, that " a Review Conference shall be convened by the Secretary-General of the United Nations five years after the entry into force of this Convention " , with the purpose of the Review Conference to be: UN 1- تنص اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام في الفقرتين 1 و2 من المادة 12 على أن " يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر للاستعراض بعد مضي خمس سنوات على بدء نفاذ هذه الاتفاقية " ، بحيث يكون الغرض من المؤتمر الاستعراضي ما يلي:
    7. Also decides that five years after its establishment, an evaluation of the functioning of the Permanent Forum, including the method for selection of its members, shall be carried out by the Council in the light of the experience gained; UN 7- يقرر أيضا أن يجري، بعد مضي خمس سنوات على إنشاء المحفل الدائم، تقييماً لسير عمل هذا المحفل، بما في ذلك طريقة اختيار أعضائه، وذلك في ضوء الخبرة المكتسبة؛
    3. While judges understand that it would be premature for the General Assembly to adopt any proposal regarding the number of permanent judges in each duty station before the completion of the interim independent assessment of the system of administration of justice will be conducted, they reiterate that after five years of the Dispute Tribunal's existence, the need for two full-time judges at each duty station is unassailable. UN ٣ - يدرك القضاة أن اعتماد الجمعية العامة أي اقتراح بشأن عدد القضاة الدائمين في كل مركز من مراكز العمل قبل إنجاز التقييم المرحلي المستقل لنظام إقامة العدل أمر سابق لأوانه، وفي الوقت نفسه يؤكدون من جديد أنه بعد مضي خمس سنوات على إنشاء محكمة المنازعات، لا مناص من وجود قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus