"بعد وقف أعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the cessation of
        
    The modalities for the re-establishment of the civilian administration and population in the concerned territories were to be worked out after the cessation of hostilities. UN وستوضع تفاصيل أساليب إعادة إنشاء الإدارة المدنية واستقرار السكان في الأراضي المعنية بعد وقف أعمال القتال.
    It would also promote peace and reconciliation after the cessation of hostilities. UN وستعزز كذلك السلم والمصالحة بعد وقف أعمال القتال.
    Marking Requirements after the cessation of Active Hostilities UN الشروط المتعلقة بوضع العلامات بعد وقف أعمال القتال الفعلية
    However, the Panel finds that the buyer temporarily resumed its business after the cessation of hostilities and, although the claimant made numerous efforts to collect the debt through 1993, the buyer refused to pay the debt. UN بيد أن الفريق يجد أن المشتري استأنف أعماله مؤقتاً بعد وقف أعمال القتال وأنه رفض تسديد الدين مع أن صاحب المطالبة بذل جهوداً عديدة لتحصيل الدين طوال عام 1993.
    The claimant also seeks compensation for additional costs incurred to resume operations after the cessation of hostilities, evacuation costs and loss of tangible property. UN وكذلك يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن التكاليف الإضافية المتكبدة لاستئناف عملياته بعد وقف أعمال القتال، وتكاليف الإجلاء، وفقدان الممتلكات الملموسة.
    Staff in Jordan and the Syrian Arab Republic had collaborated with other United Nations agencies to facilitate the evacuation of those fleeing the conflict and their return to Lebanon after the cessation of hostilities. UN وذكرت أن موظفي الوكالة في الأردن والجمهورية العربية السورية تعاونوا مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في تيسير إجلاء الفارين من الصراع وعودتهم إلى لبنان بعد وقف أعمال القتال.
    Some claimants do not state whether they made any efforts to collect payment from the party in Kuwait or to locate that party after the cessation of hostilities. UN 58- ولم يعلن البعض من أصحاب المطالبات عما إذا كانوا قد بذلوا أي جهود لتحصيل المبالغ من الطرف الموجود في الكويت أو تحديد مكان ذلك الطرف بعد وقف أعمال القتال.
    A number of claimants do not state whether they made any efforts to collect payment from the party in Kuwait or to locate that party after the cessation of hostilities. UN 52- ولم يعلن عدد من أصحاب المطالبات عما إذا كانوا قد بذلوا أي جهود لتحصيل المبالغ من الطرف الموجود في الكويت أو تحديد مكان ذلك الطرف بعد وقف أعمال القتال.
    after the cessation of Active Hostilities UN بعد وقف أعمال القتال الفعلية
    Some claimants do not state whether they made any efforts to collect payment from the party in Kuwait or to locate that party after the cessation of hostilities. UN 67- ولم يذكر بعض أصحاب المطالبات ما إذا كانوا قد بذلوا أي جهد لتحصيل المبالغ من الطرف الموجود في الكويت أو تحديد مكان ذلك الطرف بعد وقف أعمال القتال.
    Many claimants submitted evidence of their efforts to collect payment from the debtor in Kuwait or to locate the debtor after the cessation of hostilities. UN 68- وقدم العديد من أصحاب المطالبات أدلة على جهودهم الرامية إلى تحصيل المدفوعات من المدين في الكويت أو تحديد مكان المدين بعد وقف أعمال القتال.
    Subsequently, High Contracting Parties are required to share this information without delay after the cessation of active hostilities and as far as practicable with other parties, the United Nations or organizations involved in risk education or the marking and clearance of contaminated areas. UN ولاحقاً، يُطلب إلى الأطراف المتعاقدة السامية أن تتبادل هذه المعلومات دون تأخير بعد وقف أعمال القتال وفي حدود ما هو عملي مع الأطراف الأخرى، أو الأمم المتحدة أو المنظمات المعنية بالتثقيف بشأن مخاطر الألغام أو تعليم المناطق الملوثة أو تطهيرها.
    The claims for additional costs to resume operations after the cessation of hostilities, evacuation costs and loss of tangible property are examined by the Panel in paragraphs to , to and to . UN 201- ويبحث الفريق في الفقرات من 256 إلى 259، ومن 266 إلى 269، ومن 282 إلى 288 أدناه، المطالبات بشأن التكاليف الإضافية لاستئناف العمليات بعد وقف أعمال القتال، وتكاليف الإجلاء، وخسارة الممتلكات الملموسة.
    (c) after the cessation of Active Hostilities UN (ج) بعد وقف أعمال القتال الفعلية
    (c) after the cessation of active hostilities all parties to a conflict should be encouraged to cooperate in order to facilitate, to the extent feasible, the exchange to the other parties concerned of all information in their possession concerning minefields, mined areas, and MOTAPM laid by them in areas no longer under their control. UN (ج) بعد وقف أعمال القتال الفعلية، ينبغي لجميع أطراف النـزاع التعاون بغية أن تسهل، قدر الإمكان، التبادل بينها وبين الأطراف المعنية الأخرى لكل المعلومات التي في حوزتها بشأن حقول الألغام، والمناطق الملغومة، والألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي نصبتها في مناطق لم تعد خاضعة لمراقبتها.
    (c) after the cessation of active hostilities all parties to a conflict should be encouraged to cooperate in order to facilitate, to the extent feasible, the exchange to the other parties concerned of all information in their possession concerning minefields, mined areas, and MOTAPMs laid by them in areas no longer under their control. UN (ج) بعد وقف أعمال القتال الفعلية، ينبغي لجميع أطراف النـزاع التعاون بغية أن تسهل، قدر الإمكان، التبادل بينها وبين الأطراف المعنية الأخرى لكل المعلومات التي في حوزتها بشأن حقول الألغام، والمناطق الملغومة، والألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي نصبتها في مناطق لم تعد خاضعة لسيطرتها.
    - Call upon parties to armed conflict, after the cessation of active hostilities and as soon as feasible, to mark, clear, remove or destroy mines and explosive remnants of war in affected territories under their control, prioritizing areas affected by mines and explosive remnants of war which are assessed to pose serious humanitarian risk. UN - دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى أن تقوم، في أسرع وقت ممكن بعد وقف أعمال القتال الفعلية، بوضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها في الأقاليم المتضررة الواقعة تحت سيطرتها، مع إيلاء الأولوية للمناطق المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي يقدر أنها تشكل خطرا جسيما على البشر.
    Noting that civilians account for the vast majority of those adversely affected by armed conflict; that women and girls are particularly targeted by the use of sexual violence, including as a tactic of war to humiliate, dominate, instil fear in, disperse and/or forcibly relocate civilian members of a community or ethnic group; and that sexual violence perpetrated in this manner may in some instances persist after the cessation of hostilities, UN وإذ يلاحظ أن المدنيين يشكلون الأغلبية الساحقة من المتضررين من جراء الصراع المسلح، وأن النساء والفتيات يستهدفن بصفة خاصة بالعنف الجنسي المرتكب لأغراض منها اتخاذه أسلوبا من أساليب الحرب لإذلال الأفراد المدنيين في مجتمع أو جماعة عرقية و/أو السيطرة عليهم و/أو بث الخوف في نفوسهم و/أو تشتيت شملهم و/أو تهجيرهم قسرا، وأن العنف الجنسي المقترف على هذا النحو قد يستمر في بعض الحالات بعد وقف أعمال القتال،
    - Call upon parties to armed conflict, after the cessation of active hostilities and as soon as feasible, to mark, clear, remove or destroy mines and explosive remnants of war (ERW) in affected territories under their control, prioritizing areas affected by mines and ERW which are assessed to pose serious humanitarian risk. UN - دعوة أطراف النـزاع المسلح إلى القيام، في أسرع وقت ممكن بعد وقف أعمال القتال، بوضع علامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو نزعها أو إزالتها أو تدميرها في الأقاليم المتأثرة الخاضعة لسيطرتها مع إيلاء الأولوية للمناطق المتأثرة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات التي تقيم على أنها تشكل خطرا جسيما على الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus