"بعد وقف إطلاق النار" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the ceasefire
        
    • after the cease-fire
        
    • following the ceasefire
        
    • after ceasefires
        
    • after a ceasefire
        
    This list also includes cases of arrests which took place after the ceasefire. UN وتشمل هذه القائمة حالات إلقاء القبض التي حدثت بعد وقف إطلاق النار.
    Specifically, the Commission is satisfied that Brigadier General Ruak cannot be held responsible for the rogue actions of F-FDTL soldiers which occurred after the ceasefire was established. UN واللجنة مقتنعة، تحديدا، بأنه لا يمكن مساءلة العميد رواك عن الأعمال الخارجة على القانون التي قام بها جنود قوات الدفاع بعد وقف إطلاق النار.
    1.4 The social welfare of combatants after the ceasefire UN 1-4 الرفاه الاجتماعي للمقاتلين بعد وقف إطلاق النار
    This implies that all people present today in the territories have moved into these locations after the cease-fire. UN وهذا يعني أن جميع الناس الموجودين اليوم في الأراضي قدموا إلى هذه الأماكن بعد وقف إطلاق النار.
    A survey led by the United Nations Development Programme of damaged and destroyed housing throughout Gaza conducted immediately following the ceasefire there, found that 3,354 houses had been completely destroyed and 11,112 houses were partially damaged. UN ووفقا لمسح أجراه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعد وقف إطلاق النار مباشرة، للمنازل التي أصيبت بأضرار وللمنازل التي هدمت في كافة أنحاء الضفة الغربية، اتضح أن 354 3 منزلا قد هدمت بالكامل وأن 112 11 منزلا قد أصيبت بأضرار.
    Conventional arms — especially light weaponry — are at the heart of today's conflicts. They aggravate tensions, provoke and prolong wars and inflict human suffering — sometimes long after ceasefires and peace settlements. UN واﻷسلحة التقليدية، وخاصة منها اﻷسلحة الخفيفة، هي في قلب صراعات اليوم، وهي تزيد من التوترات، وتثير الحروب الطويلة، وتسبب المعاناة البشرية، أحيانا الى ما بعد وقف إطلاق النار والتسويات السلمية بزمن طويل.
    It is shocking to hear that more women and children are killed, wounded and maimed by the explosion of landmines after a ceasefire than during the actual conflict. UN وإنه لشيء فظيع أن نسمع أن عدد من يقتلون ويجرحون ويشوهون من اﻷطفال والنساء بانفجار اﻷلغام اﻷرضية بعد وقف إطلاق النار يتجاوز عددهم أثناء الصراع الفعلي.
    The looting continued even after the ceasefire. UN وتواصلت أعمال النهب حتى بعد وقف إطلاق النار.
    Instead of learning lessons from its ignominious defeat in the Korean War, the US continued to occupy south Korea after the ceasefire and turned the region into the complete US colonial rule area and ruins of human rights. UN وبدلا من استخلاص العبر من هزيمتها النكراء في الحرب الكورية، واصلت الولايات المتحدة احتلال كوريا الجنوبية بعد وقف إطلاق النار وحولت المنطقة إلى منطقة حكم استعماري أمريكي مطلق وإلى أنقاض حقوق الإنسان.
    Such collective punishment against the civilian population had continued even after the ceasefire reached in June. UN وقد استمرت تلك العقوبة الجماعية ضد السكان المدنيين حتى بعد وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في حزيران/يونيه.
    Three soldiers allegedly responsible for the shooting were paraded before the Brigadier General. Only one admitted to having participated in the shooting and stated that he was upset by the PNTL killing of Bure after the ceasefire had been established. UN وعُرض على العميد ثلاثة جنود يزعم أنهم مسؤولون عن إطلاق النيران، ولم يعترف سوى واحد منهم بالاشتراك في إطلاق النيران، قائلا إنه انزعج لمقتل بوري على أيدي قوة الشرطة بعد وقف إطلاق النار.
    Although the logistics of clean-up operations were initiated earlier, the major clean-up operations could not start until a few weeks after the ceasefire. UN وعلى الرغم من الشروع في سوقيات عمليات التنظيف مبكراً، فلم تتمكن عمليات التنظيف الرئيسية من البدء لبضعة أسابيع بعد وقف إطلاق النار.
    The role of the Office would become increasingly important after the ceasefire, and its current level of resources, both human and financial, would not be sufficient for its new role. UN وقالت إن دور المكتب سيصبح أكثر أهمية بعد وقف إطلاق النار ولن يكون مستواه الحالي من حيث الموارد البشرية والمالية كافياً للقيام بدوره الجديد.
    While the Palestinian factions in Lebanon were eager to demonstrate unity across party lines during the recent conflict with Israel, the situation changed after the ceasefire. UN ولئن كانت الفصائل الفلسطينية في لبنان، بجميع انتماءاتها الحزبية، حريصة على إظهار وحدتها خلال النزاع الأخير مع إسرائيل، فقد تغير الوضع بعد وقف إطلاق النار.
    (g) The Chief of the Defence Force cannot be held criminally responsible for the shooting of PNTL officers by F-FDTL soldiers after the ceasefire had been established on 25 May; UN (ز) لا يمكن تحميل قائد القوات المسلحة المسؤولية الجنائية عن قيام جنود قوات الدفاع بإطلاق النار على ضباط الشرطة الوطنية بعد وقف إطلاق النار في 25 أيار/مايو؛
    57. Moreover, one government official acknowledged that cluster bombs were used in part to prevent Hezbollah fighters from returning to the villages after the ceasefire. UN 57- وعلاوة على ذلك، أقرّ أحد المسؤولين الحكوميين بأن القنابل العنقودية تُستخدم جزئياً لمنع مقاتلي حزب الله من العودة إلى القرى بعد وقف إطلاق النار.
    30. Information from non-governmental organizations changed significantly in nature after the ceasefire in late August 1996. UN ٠٣- وقد تغيرت المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية تغيراً هاماً من حيث طبيعتها بعد وقف إطلاق النار في أواخر آب/أغسطس ٦٩٩١.
    Gaza after the ceasefire UN ثانيا - غزة بعد وقف إطلاق النار
    Surveys conducted immediately after the ceasefire indicated that between 37 and 38 per cent of Gazans -- over half a million people -- had fled their homes at some point during the conflict for at least a short period of time. UN وبينت دراسات استقصائية أجريت بعد وقف إطلاق النار مباشرة أن بين 37 و 38 من الغزاويين - أكثر من نصف مليون نسمة - قد هجروا منازلهم في وقت ما خلال النزاع، على الأقل لفترة من الزمن.
    The most recent Katex flights to Conakry were in December 2003 and January 2004, after the ceasefire in Liberia. UN وقد تمت معظم الرحلات الجوية الأخيرة التابعة لشركة " كاتكس " والمتجهة إلى كوناكري، في كانون الأول/ديسمبر 2003 وكانون الثاني/يناير 2004، أي بعد وقف إطلاق النار في ليبريا.
    This implies that all people present today in the territories have moved into these locations after the cease-fire. UN وهذا يعني أن جميع الناس الموجودين اليوم في الأراضي قدموا إلى هذه الأماكن بعد وقف إطلاق النار.
    It is shocking to realize that more women, children and agricultural workers are killed, wounded and maimed after ceasefires than during actual conflicts. UN ومما يثير الذعر أن ندرك أن عدد النساء واﻷطفال والعمال الزراعيين الذين يقتلون أو يجرحون أو يشوهون بعد وقف إطلاق النار أكثر من عددهم أثناء اشتعال الصراع.
    The withdrawal should be done after a ceasefire and when neutral multinational forces have taken up positions in the Democratic Republic of the Congo to supervise strict observance of the ceasefire and ensure the security of the neighbouring countries. UN وينبغي أن يتم الانسحاب بعد وقف إطلاق النار وعندما تتخذ القوات المتعددة الجنسيات المحايدة مواقعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية لﻹشراف على المراعاة الدقيقة لوقف إطلاق النار وضمان اﻷمن للبلدان المجاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus