"بعد وقوع الحادث" - Traduction Arabe en Anglais

    • after the accident
        
    • after the incident
        
    • following the incident
        
    • after the event
        
    Legislation provides for psychological support for one year after the accident. UN تقضي التشريعات بإتاحة الدعم النفسي لسنة واحدة بعد وقوع الحادث.
    You didn't want to be with me. Not after the accident. Open Subtitles أنت لا تريد أن تكون معي ليس بعد وقوع الحادث.
    The Congolese authorities cancelled the operations of this airline immediately after the accident occurred. UN وألغت السلطات الكونغولية عمليات هذا الخط الجوي فورا بعد وقوع الحادث.
    Allegedly, the authorities brought the defendants before the State Security Court under Decree No. 10, which was issued six days after the incident. UN وقيل إن السلطات قدمت المدعى عليهم إلى محكمة أمن الدولة بموجب المرسوم رقم ٠١ الذي صدر بعد وقوع الحادث بستة أيام.
    That problem has persisted in some other missions and is all the more serious as investigations need to be conducted as soon as possible after the incident. UN وقد استمرت هذه المشكلة في بعض البعثات اﻷخرى، ومما يزيد من خطورتها ضرورة إجراء التحقيقات بأسرع وقت ممكن بعد وقوع الحادث.
    It is alleged that Ms. Pincheira Sáez and the other prisoners did not receive medical attention following the incident. UN ويدعى أن السيدة بنشيرا سايز والسجينات الأخريات لم يحصلن على رعاية صحية بعد وقوع الحادث.
    In case of miscarriage, the duration of the payment of maternity benefits shall be determined after the event. UN وفي حالة اﻹجهاض العفوي، تحدد مدة دفع استحقاقات اﻷمومة بعد وقوع الحادث.
    Do you remember after the accident when Harry came to my bedside and he pledged his love for me? Open Subtitles هل تذكر بعد وقوع الحادث عندما جاء هاري إلى بلدي السرير وتعهد حبه لي؟
    But you were on medication for nearly half a year after the accident and it could help you deal with your symptoms. Open Subtitles ولكنك كنت مواضبة على الدواء لحوالي سنة و نصف بعد وقوع الحادث و كان يساعدك على التعامل مع الأعراض
    Oh, I believe the Sheriff's Department got in touch with your emergency contacts after the accident. Open Subtitles أوه، وأعتقد أن شريف حصلت وزارة على اتصال مع حالات الطوارئ الخاصة بك الاتصالات بعد وقوع الحادث.
    You know, see how you were holding up after the accident and all. Open Subtitles كما تعلمون، ترى كيف كان يمسك بعد وقوع الحادث وجميع.
    And they wrote us that lovely note after the accident. Open Subtitles وقد كتبوا لنا رسالة لطيفة بعد وقوع الحادث.
    Ray was sending distress calls for weeks after the accident. Open Subtitles راي كان يرسل نداءات الاستغاثة لعدة أسابيع بعد وقوع الحادث.
    Unfortunately, she checked out soon after the incident. Open Subtitles لسوء الحظ ، غادرت الفندق بعد وقوع الحادث
    That means that Driver Bae sent a text message after the incident. Open Subtitles هذا يعني أنّ السائق بايك أرسلَ الرسالة بعد وقوع الحادث.
    OHCHR has urged the authorities to investigate the incident transparently but is not aware of the results of any investigation, despite the announcement of the formation of an investigation committee shortly after the incident. UN وحثت المفوضية السلطات على التحقيق في الحادث بشفافية، ولكنها ليست على علم بنتائج أي تحقيق، على الرغم من إعلان تشكيل لجنة تحقيق بعد وقوع الحادث بوقت قصير.
    In addition, he gave a false name and he lived in Afghanistan without any further problems for at least one year after the incident. UN وإضافة إلى ذلك، فقد سبق أن أعطى اسماً زائفاً وكان يعيش في أفغانستان دون مشاكل أخرى طيلة ما لا يقل عن سنة بعد وقوع الحادث.
    In addition, he gave a false name and he lived in Afghanistan without any further problems for at least one year after the incident. UN وإضافة إلى ذلك، فقد سبق أن أعطى اسماً زائفاً وكان يعيش في أفغانستان دون مشاكل أخرى طيلة ما لا يقل عن سنة بعد وقوع الحادث.
    In addition, the Member States submit claims soon after the incident occurs and before the permanent disability has been determined, resulting in a claim pending with the Secretariat. UN وإضافة إلى ذلك فإن الدول الأعضاء تقدم المطالبات بعد وقوع الحادث بفترة قصيرة وقبل أن يتحدد وقوع عجز دائم، ونتيجة لذلك تظل المطالبة لدى الأمانة العامة بانتظار التجهيز.
    However, immediately following the incident, members of the Rapid Intervention Police were assaulted and disarmed by members of the armed forces. UN بيد أنه بعد وقوع الحادث مباشرة، قام أفراد من القوات المسلحة بمهاجمة أفراد شرطة التدخل السريع ونزع سلاحهم.
    The acting police station commander was suspended following the incident but reinstated a few days later, after strong protests were lodged by the four northern Kosovo municipal assemblies against his suspension. UN وأوقف قائد مركز الشرطة بالنيابة عن العمل بعد وقوع الحادث ولكن أعيد إلى منصبه بعد بضعة أيام عقب احتجاجات قوية من مجالس بلديات شمالي كوسوفو الأربع ضد وقفه عن العمل.
    Moreover expressing the point in the form of an exception might tend to imply that, in cases not covered, States may, after the event, purchase the freedom not to respect their international obligations. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعبير عن الحالة بشكل الاستثناء يمكن أن يوحي بأنه يجوز للدول، في الحالات التي لا ينسحب عليها هذا الاستثناء، أن تعمد بعد وقوع الحادث إلى أن تشتري حرية عدم التقيد بالتزاماتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus