"بعضنا بعضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • each other
        
    • one another
        
    • criticize each
        
    • let us help each
        
    Let us help each other to overcome the obstacles in our path. UN فلنهب إلى مساعدة بعضنا بعضا على تجاوز العقبات القائمة في طريقنا.
    Let us share each other's responsibilities, burdens and prosperity. UN لنشارك بعضنا بعضا في تحمل المسؤوليات والأعباء وكذلك التمتع بالرخاء.
    We must encourage each other to reflect on and to become truly mindful of the importance of living in harmony with nature. UN ويجب علينا تشجيع بعضنا بعضا على التفكير في أهمية العيش في انسجام مع الطبيعة، وعلى أن نصبح مدركين لذلك حقا.
    We believe God calls us to love our neighbors, and to treat one another with compassion and respect. UN ونحن نؤمن بأن الله يدعونا إلى أن نحب جيراننا ، وأن نعامل بعضنا بعضا بتراحم واحترام.
    We must start talking to one another more directly, more candidly. UN يجب أن نبدأ نكلم بعضنا بعضا بصورة مباشرة، وبصراحة أكبر.
    Listen, we don't have to compete with each other. Open Subtitles إسمعي، ليس من الضروري أن يفترس بعضنا بعضا
    If we fight each other it'll make the police's job easier. Open Subtitles ان نقاتل بعضنا بعضا هذا سوف يجعل مهام الشرطة أسهل.
    I keep in touch with many of them and we help each other out still today. UN وقد حافظت على اتصالاتي مع كثيرين منهم، وإننا يساعد بعضنا بعضا حتى هذا اليوم.
    We shall criticize each other's proposals ad nauseam. UN وسننتقد مقترحات بعضنا بعضا إلى حد الملل.
    It is time to stick together, to help each other to survive and progress. UN لقد حان الوقت لكي نتكاتف ونساعد بعضنا بعضا على البقاء والتقدم.
    It is time to stop fighting and weakening each other and to realize that our strength consists in unity. UN ولقد آن الأوان لكي نتوقف عن الاقتتال وإضعاف بعضنا بعضا وإدراك أن قوتنا تكمن في وحدتنا.
    Indeed, as it did in the past, this body can again prove to be the perfect partner in our quest to solve our problems, if only we commit ourselves to cooperate more with each other. UN إن بوسع هذه الهيئة حقا، كما فعلت في الماضي، أن تبرهن مرة أخرى على أنها الشريك المثالي في سعينا من أجل حل مشاكلنا، شريطة أن نلتزم بتعزيز التعاون مع بعضنا بعضا.
    First, we should respect each other and conduct dialogue as equals. UN أولا، ينبغي أن نحترم بعضنا بعضا ونجري الحوار كأنداد.
    We must learn to live our faith with integrity while respecting and accepting each other. UN ويجب علينا أن نتعلم العيش مع أدياننا بكرامة في حين نحترم ونتقبل بعضنا بعضا.
    Let us help our friends, let us help strangers and let us help each other. UN فلْنساعد أصدقاءنا، ولْنساعد الغرباء ولْنساعد بعضنا بعضا.
    We all recognize that, year after year, we are becoming increasingly dependent upon each other. UN وكلنا يقر بأننا، سنة بعد سنة، أصبحنا نعتمد أكثر فأكثر على بعضنا بعضا.
    We are determined to continue working together and assisting each other on the implementation of the European agendas. UN ونحن عازمون على مواصلة العمل معا ومساعدة بعضنا بعضا في تنفيذ برامج الاتحاد الأوروبي.
    It is widely believed that, because of communication technology, it is easier than ever to exchange ideas and to understand one another. UN وبسبب تكنولوجيا الاتصالات، يعتقد على نطاق واسع أن تبادل الآراء وفرصة أن يفهم بعضنا بعضا أيسر من أي وقت مضى.
    We cannot afford to lose the ability to understand one another's needs because of our own domestic problems. UN ولا يسعنا أن نفقد القدرة على تفهم احتياجات بعضنا بعضا بسبب مشاكلنا الداخلية.
    We emphasize the need to learn from one another and share best practices and experiences among countries of the South. UN ونشدد على ضرورة التعلم من بعضنا بعضا وتبادل أفضل الممارسات والخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    He has also called for a world of tolerance in which we could exchange opinions, ideas and diverse ways of seeing the world, respecting and cooperating with one another to build a better world. UN كما يدعو دائما إلى إقامة عالم يسوده التسامح ويمكن أن نتبادل فيه الآراء والأفكار والسبل المختلفة للنظر إلى العالم، وأن نحترم بعضنا بعضا وأن نتعاون معا من أجل بناء عالم أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus