They'd go from room to room throwing shit at each other. | Open Subtitles | ينتقلان من غرفة إلى أخرى ويرميان الأشياء على بعضهما بعضا |
That means the Democratic People's Republic of Korea and the United States are still technically in a state of war against each other. | UN | ويعني ذلك أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة لا تزالا عمليا في حالة حرب ضد بعضهما بعضا. |
Both meetings will gain strength from each other and move us closer to the goal of a world free of nuclear weapons. | UN | وسيعزز كلا الاجتماعين بعضهما بعضا ويقربانا من تحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
As my delegation has stated consistently since this issue arose, we remain convinced that peace and justice must be mutually reinforcing. | UN | وكما قال وفد بلدي مرارا منذ إثارة هذه القضية، ما زلنا مقتنعين بأن السلام والعدالة يجب أن يعززا بعضهما بعضا. |
Ideally, an income-generating mechanism should be employed that allows people and a healthy natural environment to benefit greatly from one another. | UN | والوضع المثالي هو أن تستخدم آلية لإدرار الدخل تتيح للناس والبيئة الطبيعية السليمة الاستفادة بقدر كبير من بعضهما بعضا. |
These two equally important objectives should complement -- not collide with -- each other. | UN | وينبغي أن يكمل الهدفان اللذان يعتبران على نفس القدر من الأهمية بعضهما بعضا لا أن يتعارض كل منهما مع الآخر. |
Both bodies of law are to be interpreted as reinforcing each other so as to provide the greatest possible scope of protection for the individual. | UN | إن كلا الصكين القانونين ينبغي تفسيرهما على أنهما يعضد بعضهما بعضا بما يكفل توفير أكبر قدر ممكن من الحماية للأفراد. |
It is our firm belief that democracy and development should reinforce each other. | UN | وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي للديمقراطية والتنمية أن يعززا، بعضهما بعضا. |
In the view of my Personal Envoy, the parties could work out such a compromise if they engaged in a constructive dialogue with each other on that basis. | UN | ويرى مبعوثي الشخصي أن بوسع الطرفين التوصل إلى ذلك الحل التوفيقي إذا دخلا في حوار بنّاء مع بعضهما بعضا على ذلك الأساس. |
They would thus draw upon each other's services to ensure effectiveness and efficiency. | UN | وأضاف أنهما سيستعينان بذلك بخدمات بعضهما بعضا بغية كفالة الفعالية والكفاءة. |
Consequently, both kinds of activities support each other in the quest for relevance, effectiveness and impact. | UN | وبالتالي، يدعم كلا نوعي الأنشطة بعضهما بعضا سعيا لبلوغ الملاءمة والفعالية والتأثير. |
Further, the two parties have also exchanged accusations of supporting each other's respective rebel movements. | UN | كذلك تبادل الطرفان توجيه التهم بدعم حركات التمرد ضد بعضهما بعضا. |
These words originate from the time when East and West faced each other armed to the teeth. | UN | وترجع هذه الكلمات الى الزمان الذي كان فيه الشرق والغرب يواجهان بعضهما بعضا وهما مدججان بالسلاح. |
Gone also are the huge armies of the two military alliances that had faced each other for decades. | UN | وانقضى أيضا وقت الجيوش الضخمة للتحالفين العسكريين اللذين ظلا يواجهان بعضهما بعضا على مدى عقود. |
The Parties shall conclude an agreement on the opening of cultural centres of the two countries in each other's territory. | UN | ويعقد الطرفان اتفاقا بشأن فتح مراكز ثقافية للطرفين في أراضي بعضهما بعضا. |
You know, Donna, they've known each other a lot longer than we have. | Open Subtitles | تعلمين، دونا ،هما يعرفني بعضهما بعضا منذ وقت طويل أكثر منا. |
Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and mutually reinforcing, | UN | وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر، |
We have covered these aspects in our submissions and wish to reiterate here that improvement and degeneration in security and development are mutually reinforcing. | UN | وقد تناولنا هذه الجوانب في تقاريرنا ونود أن نجدد التأكيد هنا على أن تحسن الأمن والتنمية وتدهورهما يعززان بعضهما بعضا. |
In that regard, we believe that the concepts of human security and the responsibility to protect are mutually reinforcing. | UN | وفي ذلك الصدد، نعتقد أن مفهومي الأمن البشري وللمسؤولية عن الحماية يعزز بعضهما بعضا. |
I urge the two sides to stay away from one another. | UN | وأنا أحث الطرفين على البقاء في منأى عن بعضهما بعضا. |
Together, the public and private sectors have interrelated and mutually supportive roles to play. | UN | ويؤدي القطاعان العام والخاص معا دورين مترابطين يعزّز بعضهما بعضا في هذا المضمار. |
A boy and a girl who hardly know each other sit next to each other | Open Subtitles | شاب وفتاة اللذان بالكاد يعرفان بعضهما بعضا جلسا بجانب بعضهما البعض |
Acknowledging that international human rights law and international humanitarian law are complementary and not mutually exclusive, | UN | وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي قانونان يكملان بعضهما بعضا ولا يستبعد أحدهما الآخر، |