"بعض أشد" - Traduction Arabe en Anglais

    • some of the most
        
    • some of the world's most
        
    These were tangible examples of protection for some of the most vulnerable people in the world. UN وهذه أمثلة ملموسة على الحماية التي يحظى بها بعض أشد الأشخاص حرماناً في العالم.
    These were tangible examples of protection for some of the most vulnerable people in the world. UN وهذه أمثلة ملموسة على الحماية التي يحظى بها بعض أشد الأشخاص حرماناً في العالم.
    We are in the business of helping some of the most at-risk people in the world secure their basic rights. UN ونحن، بالعمل على مساعدة بعض أشد الناس تعرضا للخطر في العالم نكفل حقوقهم اﻷساسية.
    Some Governments' funding has focused on helping some of the most disadvantaged women to become involved in income-generating activities. UN وقد ركزت بعض تمويلات الحكومات على بعض أشد النساء حرمانا لإشراكهن في أنشطة مدرة للدخل.
    50. The United Nations, possibly more than any other organization in the world, operates in some of the most inherently high-risk areas. UN 50 - وتعمل الأمم المتحدة، وربما أكثر من أية منظمة أخرى في العالم، في بعض أشد المناطق تعرضاً للمخاطر بطبيعتها.
    The Director emphasized that UNHCR was only able to deliver on its mandate as a result of its dedicated workforce, who were willing to work in some of the most difficult and dangerous situations, often separated from their families. UN وأكدت مديرة الشعبة أن المفوضية لم تتمكن من الوفاء بولايتها إلا نتيجة تفاني أفراد القوة العاملة، الذين كانوا على استعداد للعمل في بعض أشد الحالات صعوبة وخطورة، وهم بعيدون عن أسرهم في كثير من الأحيان.
    The following are some of the most severe challenges that Colombia faces in achieving these goals with respect to indigenous communities: UN وفيما يلي بعض أشد التحديات التي تواجهها كولومبيا في تحقيق هذه الأهداف فيما يتعلق بالمجتمعات الأصلية:
    These are contributing to the worsening malaria situation in Africa, where some of the most severe malaria epidemics in recent years have taken place. UN وهذه تسهم في استفحال حالة الملاريا في أفريقيا، التي حدثت فيها في السنين اﻷخيرة بعض أشد أوبئة الملاريا وطأة.
    The sections that follow list some of the most serious obstacles to the implementation of UN-NADAF. UN وتورد اﻷبواب القادمة بعض أشد العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ البرنامج الجديد.
    Badger's spray and saliva are some of the most acidic compounds on Earth. Open Subtitles ‫الرذاذ واللعاب ‫اللذان يطلقهما الغرير ‫هما من بعض أشد المركبات حمضية ‫على الأرض
    At the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, informal private negotiating groups were critical to the resolution of some of the most intractable issues. UN وفي مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، كانت المجموعات التفاوضية الخاصة غير الرسمية في غاية اﻷهمية لحل بعض أشد المسائل تعقيدا.
    That period saw some of the most volatile situations in the Korean Peninsula since the inter-Korean war and attempts made to change the leadership in the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد شهدت تلك الفترة بعض أشد الأوضاع تقلُّباً في شبه الجزيرة الكورية منذ الحرب التي دارت بين الكوريتين ومحاولات تغيير القيادة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Significant market uncertainty exists as to whether the sovereign debt levels in some of the most severely impacted eurozone economies represent just a liquidity problem or a more serious solvency problem. UN وهناك في السوق أوجه عدم يقين ملحوظة بشأن ما إذا كانت مستويات الديون السيادية في بعض أشد اقتصادات منطقة اليورو تأثرا مجرد مشكلة سيولة أو ملاءة أم أنها مشكلة أشد خطورة من ذلك.
    Some processes are more costly per voter than others, and vendors continue to promote some of the most expensive electoral processes and complicated technology to some of the poorest countries in the world. UN بعض العمليات أكثر تكلفة لكل ناخب من تكلفة آخرين، ويواصل البائعون الترويج لبعض أشد العمليات والتكنولوجيا المتطورة المتعلقة بالانتخابات تكلفة في بعض أشد البلدان فقرا في العالم.
    Not only does that leave out some of the most populous and poorest areas of the world but it also ignores more than half the world's indigenous peoples. UN ولا يعني ذلك مجرد التغاضي عن بعض أشد المناطق فقراً وأكثرها اكتظاظا بالسكان، إنما يعني أيضاً تجاهل نصف الشعوب الأصلية في العالم.
    Even in the face of some of the most threatening challenges to international peace and security, total embargoes, blockades or sanctions against civilians have been replaced by more humane means of dealing with adversaries. UN وحتى في مواجهة بعض أشد التحديات خطرا على السلم والأمن الدوليين، استُبدلت تدابير الحظر الكامل أو الحصار أو الجزاءات ضد المدنيين بوسائل أخرى أكثر إنسانية في التعامل مع الخصوم.
    Doctrines that asserted the contrary were used to justify some of the most appalling and disgraceful tragedies in human history, including the Holocaust and also apartheid. UN لكن مبادئ مخالفة لذلك استُخدمت لتبرير بعض أشد المآسي إثارة للجزع والعار في التاريخ البشري، ومنها الهولوكوست والفصل العنصري أيضاً.
    His delegation had been surprised to learn that some of the loaned officers worked in some of the most sensitive units, such as the Planning Division. UN ٤٨ - واسترسل قائلا إن وفد بلده أدهشه أن يعلم أن بعض الموظفين المعارين يعملون في بعض أشد الوحدات حساسية مثل شعبة التخطيط.
    some of the most difficult issues could be solved only at the conference itself. UN ٢٤ - وأضاف قائلا إن بعض أشد القضايا صعوبة لا يمكن حلها إلا في المؤتمر نفسه.
    As the United Nations delivers programmes in some of the most dangerous places in the world, the mental well-being of the personnel operating in these environments must be considered. UN وبما أن الأمم المتحدة تنفذ برامج في بعض أشد الأماكن خطورة في العالم، فلا بد من فحص الصحة النفسية للأفراد العاملين في هذه البيئات.
    The theme of the current session of the Commission for Social Development resonates strongly among our constituents around the world. We are represented in more than 110 countries and live and work among some of the world's most vulnerable populations. UN يجد موضوع الدورة الحالية للجنة التنمية الاجتماعية صدى قويا في سائر أنحاء العالم بين أعضاء منظمتنا التي تحظى بالتمثيل في أكثر من 110 بلدان، وهي تعيش بين بعض أشد سكان العالم هشاشة وتعمل في أوساطهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus