"بعض الأثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • some impact
        
    • some effect
        
    • some trace
        
    • have some
        
    This appears to have had some impact on arms trafficking from the ports along this patrolled area. UN وقد ترك هذا بعض الأثر فيما يبدو، على الاتجار بالأسلحة من الموانئ الواقعة على طول هذه المنطقة التي تراقبها دوريات حراسة.
    The number of abortions was very high, however, and that did have some impact on the need for Caesarean sections. UN على أن عدد عمليات الإجهاض عال جدا وأن لذلك بعض الأثر على الحاجة إلى العمليات القيصرية.
    As confirmed by the Secretary-General in his report, NEPAD has made some impact on Africa. UN وكما أكد الأمين العام في تقريره، فقد كان للشراكة بعض الأثر على أفريقيا.
    Any human activity in Antarctica will have some effect on the environment. UN وأي نشاط بشري في أنتاركتيكا لا بد أن يترك بعض اﻷثر على البيئة.
    There is also some effect on the overall negative cash flow where expenditures under the liquidation phase of several peacekeeping missions are not balanced by the collection of corresponding assessments. UN وهناك أيضا بعض اﻷثر على التدفق النقدي السلبي اﻹجمالي حيث لم يتم تغطية النفقات في مرحلة تصفية عدة من بعثات حفظ السلام بتحصيل ما يقابلها من اﻷنصبة المقررة.
    Every cube was activated, there must be signals, energy fluctuations on a colossal scale, there must be some trace. Open Subtitles كُل المكعبات نشطت، لابد أن يكون هناك إشارات تقلبات للطاقة على مقياس هائل لابد أن يكون هناك بعض الأثر
    Nevertheless, while not easily quantifiable, the Mission's work has had some impact on raising awareness and promoting respect for human rights, including through the holding of workshops for civil society organizations, which themselves face major constraints. UN ومع ذلك، لئن كان يصعب قياس عمل البعثة كميا فإن له بعض الأثر على إذكاء الوعي وتعزيز احترام حقوق الإنسان بسبل منها عقد حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني، التي تواجه بدورها عراقيل كبرى.
    295. All fishing activity has some impact on ecosystems and biodiversity. UN 295 - جميع أنشطة الصيد لها بعض الأثر على النظم الإيكولوجية وعلى التنوع البيولوجي.
    The sanctions imposed by the Security Council in resolution 1907 (2009) have already had some impact. UN إن الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن في القرار 1907 (2009) قد حققت بالفعل بعض الأثر.
    25. Cooperation in clarifying forest tenure and user rights, in strengthening the legislative framework, and in developing enforcement capacity and institutions, together with monitoring, control and verification techniques, have had some impact in reducing illegal activity, but this remains a serious and important issue. UN 25 - وللتعاون في مجال إيضاح حقوق حيازة الغابات ومستخدميها وتعزيز الإطار التشريعي وتطوير قدرة الإنفاذ ومؤسساتها، بالإضافة إلى تقنيات الرصد والمراقبة والتحقق، بعض الأثر على تخفيف حدة الأنشطة غير المشروعة، غير أن هذا يظل قضية من القضايا الخطيرة الهامة.
    The establishment in many countries of participatory institutional structures or forums, with a membership that represents all stakeholders, has had some impact on high-level decision-making and on consensus-building for the formulation and implementation of national sustainable development strategies. UN ولقد كان لإنشاء هياكل مؤسسية أو منتديات في بلدان كثيرة يشترك في عضويتها ممثلون لكل أصحاب المصلحة بعض الأثر على المستويات الرفيعة لصنع القرار، وعلى بناء توافق آراء حول وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    The United States embargo has had some impact on Cuba's logistics infrastructure, its agricultural production and its food-processing capacity, which, as a result, factors into the country's reliance upon imported food to cover as much as 70 per cent of the domestic food-consumption requirements. UN كان للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة بعض الأثر على البنية التحتية اللوجستية في كوبا، وعلى الإنتاج الزراعي والقدرة على تجهيز الأغذية، وهو ما ينتج عنه اعتماد البلد على استيراد المواد الغذائية لتغطية ما نسبته 70 في المائة من الاحتياجات الغذائية للاستهلاك المحلي.
    The few final convictions of the less than numerous law enforcement agents prosecuted for torture or ill-treatment and the relatively short sentences involved have had some impact on the climate of impunity enjoyed by law enforcement officials, but not sufficient to dispel it altogether. UN 110- فالإدانات النهائية القليلة لعدد ليس بالكثير من رجال إنفاذ القوانين الذين قدّموا للمحاكمة بسبب التعذيب أو سوء المعاملة، والأحكام القصيرة النسبية التي تنطوي عليها، قد كان لها بعض الأثر على مناخ الإفلات من العقاب الذي يتمتع به موظفو إنفاذ القوانين، وإن لم يكن أثرها كافيا لتبديد هذا المناخ كلية.
    Mr. Gnärig (International Save the Children Alliance/NGO Group) suggested that the Convention had had some impact in persuading States parties to review their legal frameworks, while much remained to be done to raise awareness about the Convention at the level of regional and local institutions. UN وقال السيد غنريغ (التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة/فريق المنظمات غير الحكومية) إن الاتفاقية كان لها بعض الأثر في إقناع الدول الأطراف بإعادة النظر في أطرها القانونية، ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لزيادة الوعي بالاتفاقية على مستوى المؤسسات الإقليمية والمحلية.
    28. The establishment in some countries of participatory institutional structures or forums such as national councils for sustainable development or inter-ministerial commissions, among others, has had some impact on high-level decision-making and in consensus-building for the formulation and implementation of national sustainable development strategies. UN 28 - وكان لإنشاء الهياكل أو المنتديات المؤسسية التشاركية من قبيل المجالس الوطنية للتنمية المستدامة أو اللجان المشتركة بين الوزارات في بعض البلدان على سبيل الذكر لا الحصر بعض الأثر على عملية صنع القرار في المستويات العليا وبناء توافق الآراء لصياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Therefore, to request the United Nations to lift or even relax, for allegedly humanitarian reasons, the sanctions imposed on Serbia and Montenegro, just when the sanctions are beginning to have some effect and when Bosnia and Herzegovina and its martyred people are facing the rigours of winter and frustration, seems to me to be an affront to our conscience. UN لذلك، يبدو لي أن الطلب إلى اﻷمم المتحدة برفع أو حتى تخفيف الجــــزاءات المفروضة على صربيا والجبل اﻷســــود ﻷسباب إنسانية مزعومة تماما في الوقت الذي فيه بدأت الجزاءات تترك بعض اﻷثر وفي الوقت الذي بدأت البوسنة والهرسك وشعبها المعذب يواجهان قسوة فصل الشتاء والاحباط، لهو إهانــــة لضمائرنـــا.
    There have been ad hoc and incremental efforts to strengthen oversight in the United Nations system that have had some effect on a number of organizations, but which have not addressed the lack of coherence in the oversight infrastructure of the United Nations system and even have added to it. UN وكان للجهود المخصصة واﻹضافية التي بذلت في السنوات اﻷخيرة من أجل تعزيز المراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة بعض اﻷثر في عدد من المؤسسات، ولكنها لم تعالج عدم التناسق القائم فعلا في الهياكل اﻷساسية المخصصة للمراقبة في منظومة اﻷمم المتحدة، لا بل وزادته سوءا.
    All right, well, let's process those wounds, and see if we can find some trace of her. Open Subtitles حسنًا، دعونا نعالج تلك الجروح، ونرى إذا يمكننا أن نجد بعض الأثر عليها
    Look, I know it sounds nuts, but I just keep hoping that there's some trace of us, of me. Open Subtitles إسمع، أعرف أن هذا يبدو حمقاً، لكنّي فقط أتمني أن هناك بعض الأثر منا، مني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus