Taking into consideration that some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 may prepare essential-use nominations for the first time and may therefore face difficulties in doing so, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار أن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد تكون تعد لأول مرة ترشيحات للإعفاء، وقد تواجه لذلك صعوبات في إعدادها، |
Lastly, the Panel noted that restrictions on imports required by the Multilateral Fund in connection with halon banking projects might impede imports of halon 1301 that might be needed in the future by some Parties operating under paragraph 1 of Article 5. | UN | وأخيراً، أشار الفريق إلى أنّ القيود على الواردات، التي فرضها الصندوق المتعدد الأطراف فيما يتعلق بمشاريع تخزين الهالونات، قد تعيق استيراد الهالون 1301 الذي قد تحتاجه في المستقبل بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
HCFC costing guidelines had been under deliberation since 2007, raising concerns that some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 might not be able to comply with their 2013 and 2015 deadlines. | UN | وقد كانت المبادئ التوجيهية الخاصة بتكلفة الاستغناء عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية محل مناقشة منذ سنة 2007، مما يثير مخاوف من أن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد لا تتمكن من الوفاء بالتزاماتها في التاريخين المحددين وهما 2013 و2015. |
It was further pointed out that certain parties operating under paragraph 1 of article 5 of the Protocol that had HCFC production facilities might be at risk of being in non-compliance with the accelerated phaseout obligations if adequate assistance was not provided through the Multilateral Fund. | UN | وأشير إضافة إلى ذلك إلى أن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول التي تمتلك مرافق إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عرضة لأن تجد نفسها في حالة عدم امتثال لالتزامات التعجيل بالتخلص من المواد إذا لم توفر لها المساعدة الكافية من الصندوق المتعدد الأطراف. |
Noting that certain parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol that have hydrochlorofluorocarbon production facilities might be at risk of being in non-compliance with the accelerated phase-out obligations if adequate assistance is not provided through the Multilateral Fund, | UN | وإذ يشيرً إلى أن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال التي تمتلك مرافق لإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد تجد نفسها في حالة عدم امتثال لالتزامات التخلص التدريجي المعجّل إذا لم تقدم لها المساعدة الملائمة من خلال الصندوق المتعدد الأطراف، |
Finally, the Panel notes that restrictions on imports that have been required by the Multilateral Fund in connection with halon banking projects might impede imports of halon 1301 that might be needed in the future by some Parties operating under paragraph 1 of Article 5. | UN | وأخيراً، أشار الفريق إلى أنّ القيود على الواردات، التي فرضها الصندوق متعدد الأطراف فيما يتعلق بمشاريع تخزين الهالونات، قد تعيق الواردات من الهالون 1301 الذي قد تحتاجه في المستقبل بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Noting that some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 continue to have difficulty adopting alternatives for those laboratory and analytical uses already banned under the global exemption and need more time for information collection and related policy framework development, | UN | وإذ يشير إلى أن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لا تزال تواجه صعوبات في اعتماد بدائل لهذه الاستخدامات المختبرية والتحليلية التي فُرض عليها الحظر بموجب الإعفاء الشامل، وأنها تحتاج إلى مزيد من الوقت لجمع المعلومات ولوضع الإطار السياساتي ذي الصلة، |
Noting that some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 continue to have difficulty adopting alternatives for those laboratory and analytical uses already banned under the global exemption and need more time for information collection and related policy framework development, | UN | وإذ يلاحظ أن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لا تزال تجد صعوبة في اعتماد بدائل للاستخدامات المختبرية والتحليلية التي حُظرت بالفعل بموجب الإعفاءات العالمية وتحتاج إلى المزيد من الوقت لجمع المعلومات ووضع إطار سياساتي ذي صلة، |
It was clear that decision XIX/6 had to be revisited, lest some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 were to find themselves at risk of non-compliance. | UN | ومن الواضح أنه يتعين إعادة النظر في المقرر 19/6 حتى لا تجد بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 نفسها في حالة عدم امتثال. |
He noted, however, that, in some Parties operating under paragraph 1 of Article 5, where the original Multilateral Fund projects had been based on hydrocarbons, this was primarily for investment cost reasons. | UN | أما أسعار CFC-11 فهي الآن عند مستويات HCFC-14b ولأسباب تتعلق بالتكاليف فإنه يتم لدى بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، توسيع قدرات تصنيع الرغاوي على أساس تكنولوجيا مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حتى وإن كانت مشاريع الصندوق متعدد الأطراف الأصلية مخططة للمركبات الهيدروكربونية. |
Rather than developing countries being at a technological disadvantage in mining, some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 - including South Africa in particular - are world leaders in the technologies involved and are able to export the requisite technologies. | UN | وبدلاً من أن تشكل التكنولوجيات عائقاً أمام الدول النامية في مجال التعدين، فإن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بما في ذلك جنوب أفريقيا على وجه الخصوص - هي أطراف رائدة في العالم في مجال التكنولوجيات ذات الصلة وبمقدورها تصدير التكنولوجيات المطلوبة. |
(a) The potential timing for final campaign production, taking into account, among other things, the information submitted in the nominations for 2010 and that some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 may prepare essential use nominations for the first time for the Twenty-First Meeting of the Parties; | UN | (أ) التوقيت المحتمل لحملة الإنتاج النهائية، مراعيا جملة أمور منها المعلومات المقدَّمة في الترشيحات لعام 2010، واحتمال أن تعدّ بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، لأول مرة، ترشيحات لإعفاء الاستخدام الضروري وتعرضها على الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف؛ |
8. Difficulties faced by some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 manufacturing metered-dose inhalers which use chlorofluorocarbons (decision XVIII/16, paragraph 5 and paragraph 262 of the report of Implementation Committee at its fortieth meeting, document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/6). | UN | 8 - الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تصنع أجهزة استنشاق بجرعات مقننة تعمل بمركبات الكربون الكلورية فلورية (المقرر 18/16، الفقرة 5 والفقرة 262 من تقرير لجنة التنفيذ عن أعمال اجتماعها الأربعين، الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/6). |
8. Difficulties faced by some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 manufacturing metered-dose inhalers which use chlorofluorocarbons (decision XVIII/16, paragraph 5 and paragraph 262 of the report of Implementation Committee at its fortieth meeting, document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/6). | UN | 8 - الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تصنِّع أجهزة استنشاق بالجرعات المقنَّنة تعمل بمركبات الكربون الكلورية فلورية (المقرّر 18/16 الفقرة 5 والفقرة 262 من تقرير لجنة التنفيذ عن أعمال اجتماعها الأربعين، الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/6). |
VIII. Difficulties faced by some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 manufacturing metered-dose inhalers which use chlorofluorocarbons (decision XVIII/16, paragraph 5 and paragraph 262 of the report of Implementation Committee at its fortieth meeting, document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/6) | UN | ثامناً - الصعوبات التي تواجهها بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 التي تصنِّع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة العاملة بمركّبات الكربون الكلورية فلورية (المقرّر 18/16، الفقرة 5 والفقرة 262 من تقرير لجنة التنفيذ عن أعمال اجتماعها الأربعين (الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/6) |
3. To request the Executive Committee of the Multilateral Fund, while finalizing such guidelines, to take into consideration in particular the proactive regulatory actions taken by some Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol to limit production of hydrochlorofluorocarbons in facilities in their countries beyond those required for compliance with the relevant control schedule; | UN | 3 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، لدى وضع الصيغة النهائية لتلك المبادئ التوجيهية، أن تضع في اعتبارها على وجه الخصوص الاجراءات التنظيمية الاستباقية التي اتخذتها بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال لتقليل إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في المرافق الموجودة في بلدانها وإلى مستويات تتعدى المستويات المطلوبة لتحقيق الامتثال للجداول للرقابة. |
Noting that certain parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol that have hydrochlorofluorocarbon production facilities might be at risk of being in non-compliance with the accelerated phase-out obligations if adequate assistance is not provided through the Multilateral Fund, | UN | وإذ يشيرً إلى أن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال التي تمتلك مرافق لإنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد تجد نفسها في حالة عدم امتثال لالتزامات التخلص التدريجي المعجّل إذا لم تقدم لها المساعدة الملائمة من خلال الصندوق المتعدد الأطراف، |
Recognizing also and appreciating that certain parties operating under paragraph 1 of Article 5, through their proactive regulatory measures in respect of hydrochlorofluorocarbon production, long before the control measures under decision XIX/6 became effective, have prevented an enormous amount of potential ozone-depleting substance production by regulating hydrochlorofluorocarbon capacity build-up, | UN | وإذ يقرّ ويقدّر أن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد حالت دون إنتاج كمية هائلة من المواد المستنفدة للأوزون بتنظيمها لتراكم قدرات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وذلك من خلال تطبيقها تدابير تنظيمية وقائية على إنتاج هذه المركبات قبل إنفاذ تدابير الرقابة بموجب المقرر 19/6، |
Recognizing and appreciating that certain parties operating under paragraph 1 of Article 5, through their proactive regulatory measures in respect of hydrochlorofluorocarbon production, long before the control measures under decision XIX/6 became effective, have prevented an enormous amount of potential ozone-depleting substance production by regulating hydrochlorofluorocarbon capacity build-up, | UN | وإذ يقرّ ويقدّر أن بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد حالت دون إنتاج كمية هائلة من المواد المستنفدة للأوزون بتنظيمها لتراكم قدرات مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وذلك من خلال تطبيقها تدابير تنظيمية وقائية على إنتاج هذه المركبات قبل إنفاذ تدابير الرقابة بموجب المقرر 19/6، |
(i) Compliance and reporting issues considered by the Implementation Committee, including noncompliance with the Montreal Protocol that may be attributable to CFC consumption for production of metered dose inhalers in certain parties operating under paragraph 1 of Article 5 (decision XVIII/16 paragraphs 3 - 5) | UN | (ط) مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي قد تعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية الفلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5) |
(i) Compliance and reporting issues considered by the Implementation Committee, including noncompliance with the Montreal Protocol that may be attributable to CFC consumption for production of metered dose inhalers in certain parties operating under paragraph 1 of Article 5 (decision XVIII/16 paragraphs 3 - 5); | UN | (ط) مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرتها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي قد تعزى إلى استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرر 18/16 الفقرات 3 - 5)؛ |