While at the implementation level some differences have emerged, the JISC sees no substantive reasons for maintaining two separate accreditation systems. | UN | وقد ظهرت بعض الاختلافات على مستوى التنفيذ لكن لجنة الإشراف لا ترى أسباباً جوهرية للإبقاء على نظامي اعتماد منفصلين. |
Paragraph 3 of article 19 of the Covenant is reflected in article 29 of the Constitution with some differences of wording. | UN | وتنعكس الفقرة ٣ من المادة ٩١ من العهد في المادة ٩٢ من الدستور مع بعض الاختلافات من حيث الصياغة. |
some differences in the interpretations of the life-saving criteria were highlighted to the Group. | UN | وجرى توجيه انتباه الفريق إلى وجود بعض الاختلافات في تفسير معايير إنقاذ الأرواح. |
The general import procedures at Allenby are also applicable at the Rafah crossing point though with some variations. | UN | تنطبق إجراءات الاستيراد العامة في اللنبي على معبر رفح أيضا مع بعض الاختلافات. |
Existing customary law provides for certain differences in the content of the legal consequences which injured States can invoke. | UN | وينص القانون العرفي المعمول به على بعض الاختلافات في محتوى اﻵثار القانونية التي يمكن أن تثيرها الــدول المتضررة. |
They were also instructive in that they underlined some of the differences that exist amongst developing countries. | UN | كما كانت هذه التجارب مفيدة، لأنها أبرزت بعض الاختلافات القائمة بين البلدان النامية. |
The Board conducted physical verifications in missions and found some discrepancies between physical stocks and the records in the Galileo system. | UN | وأجرى المجلس عمليات تحقق مادي في البعثات ووجد بعض الاختلافات بين المخزونات الفعلية والسجلات المقيدة في نظام غاليليو. |
However, it was noticeable that there were some differences in criteria, their applications and calculations. | UN | ومع ذلك، كانت هناك بعض الاختلافات الواضحة في المعايير وتطبيقها وحساباتها. |
some differences of profiles thus prevail. | UN | وهكذا لا تزال بعض الاختلافات في الملامح قائمة. |
However, it was noticeable that there were some differences in criteria, their applications and calculations. | UN | ومع ذلك، كانت هناك بعض الاختلافات الواضحة في المعايير وتطبيقها وحساباتها. |
The insecticidal properties are shared, with some differences in potency, by the α and β isomers and the metabolite endosulfan sulfate. | UN | وخواص مبيد الحشرات يتقاسمها، مع بعض الاختلافات في القدرة، كل من أيزومري ألفا وبيتا والأيض كبريت الاندوسلفان. |
There were also some differences of opinion over the use of performance requirements. | UN | ونشأت أيضاً بعض الاختلافات في الرأي بشأن مسألة استخدام شروط اﻷداء. |
Changes were made to Release 2 by the ILO due to some differences in the staff rules and regulations of that organization. | UN | وأدخلت منظمة العمل الدولية تغييرات على اﻹصدار ٢ بسبب بعض الاختلافات في النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين لتلك المنظمة. |
There are some differences in investigation procedure between minor and ordinary offences and serious and very serious offences. | UN | وثمة بعض الاختلافات في اجراءات التحقيق بين الجرائم البسيطة والعادية والجرائم الخطيرة والخطيرة جدا. |
Other participants cautioned that there were some differences of view in this area. | UN | وحذر مشاركون آخرون من وجود بعض الاختلافات في اﻵراء في هذا المجال. |
There were some variations regarding the actual execution of the requests and the substantive mandate of the designated central authority. | UN | وسُجِّلت بعض الاختلافات فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للطلبات والمهام الفنية للسلطة المركزية المعيَّنة. |
This three-tiered structure is followed by most SRBs, albeit with some variations. | UN | وتتبع معظم هيئات تمثيل الموظفين هذا الهيكل المكون من ثلاثة مستويات، ولكن مع بعض الاختلافات. |
There were some variations between the estimates of the civilian personnel required to liquidate the mission and the personnel actually deployed. | UN | وكانت هناك بعض الاختلافات بين تقديرات الموظفين المدنيين اللازمين لتصفية البعثة وبين الموظفين الذين تم توزيعهم بالفعل. |
The existence of a public sphere and a private sphere is a prerequisite for corruption, but certain differences can be observed in the interests pursued. | UN | ويشكل وجود قطاع عام وقطاع خاص شرطاً ضرورياً للفساد غير أنه يمكن اكتشاف بعض الاختلافات في المصالح المنشودة. |
Despite certain differences, the two codes of procedure, which have been amended on various occasions, are very similar. | UN | غير أن هذين القانونين اللذين عُدلا عدة مرات، متشابهان جداً على الرغم من وجود بعض الاختلافات بينهما. |
In her view, including the human rights dimension more in the discussion could assist in resolving some of the differences. | UN | وترى أن مزيد إدراج بُعد حقوق الإنسان في المناقشة قد يساعد على حل بعض الاختلافات. |
There were some discrepancies in quantity between the Galileo records and the physical verification. | UN | وثمة بعض الاختلافات في الكميات بين سجلات نظام غاليليو ونتائج عمليات التحقق الفعلي. |
There was some variation among the States parties with regard to the criminalization of money-laundering. | UN | 13- توجد بعض الاختلافات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال. |
But there still remains some difference between regions in service and benefit. | UN | ولكن لا تزال هناك بعض الاختلافات بين الأقاليم فيما يخص الخدمات المقدمة والمزايا الممنوحة. |