While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه اﻷعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
While there are some exceptions to this prohibition, the activities concerned must not be harmful, prejudicial or dangerous for the child. | UN | وهناك بعض الاستثناءات من هذا الحظر، ولكن يتعين ألا تكون هذه الأعمال مضرة أو مؤذية أو خطيرة بالنسبة للطفل. |
Also some exceptions to an exchange of information have been removed, including the exception for domestic bank secrecy laws. | UN | وأُلغيت أيضا بعض الاستثناءات من تبادل المعلومات، بما فيها الاستثناء من القوانين المحلية للسرية المصرفية. |
Article 28 of the Act provides for some exceptions to this general rule. | UN | وتنص المادة 28 من هذا القانون على بعض الاستثناءات من هذه القاعدة العامة. |
Section 21 provides certain exceptions to the offences under section 20, which are mentioned in the Technical Annex to the Convention | UN | المادة 21 تنص على بعض الاستثناءات من الجرائم الواردة في إطار المادة 20، والمذكورة في المرفق التقني للاتفاقية |
Nevertheless, it would be necessary to examine whether there might be some exceptions to absolute immunity. | UN | ومع ذلك، سيكون من الضروري بحث ما إذا كان يمكن أن تكون هناك بعض الاستثناءات من الحصانة المطلقة. |
Also some exceptions to an exchange of information have been removed, including the exception for domestic bank secrecy laws. | UN | وكذلك أُلغيت بعض الاستثناءات من تبادل المعلومات، ومنها الاستثناء المتعلق بالقوانين الوطنية لسرية المعاملات المصرفية. |
There are some exceptions to this rule in the immigration context that the Government claims are not pertinent to the present case. | UN | وثمة بعض الاستثناءات من القاعدة زعمت الحكومة أن لا صلة لها بهذه القضية. |
Chapter III and paragraph 50 appeared to provide for some exceptions to the requirement for competition, while paragraphs 37 to 39 did not. | UN | ففيما يبدو أن الفصل الثالث والفقرة ٥٠ ينصان على بعض الاستثناءات من الشرط المتعلق بالتنافس، في حين لا تشير الفقرات ٣٧ الى ٣٩ الى شيء من ذلك. |
Another improvement would be the modification of article 116, paragraph 2, of the Constitution, which had provided for some exceptions to the principle of equality during a transitional period of adaptation of legislation. | UN | أما التحسين الآخر، فهو تعديل الفقرة 2 من المادة 116، من الدستور، التي تنص على بعض الاستثناءات من مبدأ المساواة خلال الفترة الانتقالية للتكيف مع التشريع. |
After discussion, the Working Group agreed the Guide should state that an insolvency law may provide some exceptions to the stay, and if so, those exceptions should be stated clearly. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي أن يبين الدليل أن قانون الإعسار يمكن أن ينص على بعض الاستثناءات من الوقف، وإذا كان كذلك فينبغي ذكر تلك الاستثناءات بوضوح. |
57. The Committee reiterates its concern that some exceptions to the prohibition of discrimination provided under section 15 of the Constitution cannot be justified under the Convention. | UN | 57- وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها لأن بعض الاستثناءات من حظر التمييز المنصوص عليها في المادة 15 من الدستور لا يمكن تبريرها بموجب الاتفاقية. |
There were some exceptions to this selection policy.These exceptions included: (a) claims reported out in an earlier instalment; (b) claims submitted by different submitting entities; (c) claims with global status “null”; and (d) transferred “B” claims. | UN | ١٠١- وكانت هناك بعض الاستثناءات من سياسة الاختيار هذه)١٢١(. |
However, there were some exceptions to that general rule, for example, where the provision of such protection would be overly burdensome for the estate, or where the secured asset was not needed for reorganization or, in the case of liquidation, for the sale of the business as a going concern, or where the secured asset was of no value to the estate. | UN | بيد أن هناك بعض الاستثناءات من تلك القاعدة العامة، مثلا عندما يكون توفير مثل هذه الحماية مثقلا للحوزة بشكل مفرط، أو عندما تكون الموجودات المضمونة غير ضرورية لاعادة تنظيم المنشأة، أو لبيعها كمنشأة مستمرة في حالة تصفيتها، أو اذا كانت الموجودات غير ذات قيمة للحوزة. |
The new act includes some specific guarantees regarding expulsions: the need to provide explicit justification for such measures, the possibility of revocation in some cases, the provision of some exceptions to expulsion and protections for victims of human trafficking. | UN | ويشمل القانون الجديد بعض ضمانات محددة بشأن عمليات الطرد، وهي: ضرورة تقديم مسوّغات واضحة لهذه التدابير، وإمكانية إلغاء القرار في بعض الحالات، وتوفير بعض الاستثناءات من الطرد، وحماية ضحايا الاتجار بالبشر. |
Section 18 (4) (c) provides some exceptions to the principle of non discrimination in respect to the application of Customary Law. | UN | وتنص المادة 18(4)(ج) على بعض الاستثناءات من مبدأ عدم التمييز فيما يتعلق بتطبيق القانون العرفي. |
Sections 372(2) and 399(2) regulate some exceptions to this rule and allow for appeals even after the expiration of this period. | UN | وتنص المادتان ٣٧٢ )٢( و ٣٩٩ )٢( على بعض الاستثناءات من هذه القاعدة ويجيزان تقديم عرائض الاستئناف حتى بعد انقضاء هذه المدة. |
Sections 372(2) and 399(2) regulate some exceptions to this rule and allow for appeals even after the expiration of this period. | UN | وتنص المادتان ٣٧٢ )٢( و ٣٩٩ )٢( على بعض الاستثناءات من هذه القاعدة ويجيزان تقديم عرائض الاستئناف حتى بعد انقضاء هذه المدة. |
There are some exceptions to the general pattern -- in Ghana, for example, the proportion married by age 20 is higher (12 per cent) for men with secondary or higher education than for those with no education (8 per cent). | UN | بيد أن هناك بعض الاستثناءات من هذا النمط العام - ومن أمثلة ذلك غانا، حيث نسبة الذين تزوجوا قبل تجاوز سن العشرين (12 في المائة)، بين الرجال الذين تحصلوا على تعليم ثانوي، أو مستويات تعليمية أعلى تفوق النسبة المسجلة لغير المتعلمين (8 في المائة). |
34. People between the ages of 18 and 65 whose names appear on the electoral register, with certain exceptions, are liable for jury service and their names are chosen at random. | UN | 34- والأشخاص المسجلة أسماؤهم في السجلات الانتخابية الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و65 عاما يخضعون للاستدعاء للخدمة في هيئة المحلفين وتوجد بعض الاستثناءات من ذلك، ويتم اختيار أسمائهم عشوائيا. |