Again in some other countries, there is a framework for continuing education. | UN | وفي بعض البلدان الأخرى أيضاً، يوجد إطار للتثقيف المتواصل. |
Norway has traditionally placed greater emphasis on respect for private life than some other countries. | UN | وقد درجت النرويج منذ أمد بعيد على إيلاء اهتمام أكبر لاحترام الحياة الخاصة بالمقارنة مع بعض البلدان الأخرى. |
Furthermore, such missiles are being developed and adopted for service in some other countries. | UN | علاوة على ذلك، يتم تطوير هذه القذائف والترخيص باستخدامها في بعض البلدان الأخرى. |
Egypt shared the concern expressed in the Commissioner-General's report about the plight of Palestinian refugees in certain other countries. | UN | وإن مصر تشارك في القلق الذي عبر عنه تقرير المفوض العام بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في بعض البلدان الأخرى. |
However, there have been increases from a lower baseline in some others. | UN | غير أنه حدثت زيادات انطلاقا من خط قاعدي أدنى في بعض البلدان الأخرى. |
some other countries informed the meeting that they were in the process of finalizing NAPs or have launched the process of preparation. | UN | وأبلغت بعض البلدان الأخرى الاجتماع بأنها تشرف على الانتهاء من وضع برامج العمل الوطنية أو أنها بدأت عملية الإعداد. |
The Swiss Import Promotion Programme has expressed its intention to support replication of the programme in some other countries. | UN | وأعرب البرنامج السويسري لترويج الواردات عن اعتزامه دعم تكرار البرنامج في بعض البلدان الأخرى. |
But some other countries continue to insist that a high percentage of aid be used to purchase exports from their own producers. | UN | بيد أن بعض البلدان الأخرى لا تزال تصر على استخدام نسبة كبيرة من المعونات التي تقدمها في شراء صادرات من منتجيها. |
some other countries are taken by way of example. | UN | وذُكرت بعض البلدان الأخرى عل سبيل المثال. |
More than 83 percent think that Russia should do this even if it will complicate our relations with some other countries. | UN | ويرى أكثر من 83 في المائة أنه ينبغي لروسيا القيام بذلك حتى لو أدى إلى تعقيد علاقاتنا مع بعض البلدان الأخرى. |
44. some other countries have implemented, or are planning to implement, the same kind of system. | UN | 44- وطبقت بعض البلدان الأخرى أو تعتزم تطبيق هذا النوع نفسه من أنواع النظام. |
Non-governmental organizations had been actively involved in those efforts, and she would like to know if any regulatory measures restricted their activities, as was true in some other countries of South Asia. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت توجد أي تدابير ناظمة تقيد أنشطة تلك المنظمات على غرار ما يحدث في بعض البلدان الأخرى في جنوب آسيا. |
The programme has achieved sustained improvements in immunization coverage rates throughout the SWAP period, a finding that contrasts with trends in some other countries. | UN | فقد حقق البرنامج تحسينات مستمرة في معدلات التغطية بالتحصين على مدار فترة الأخذ بالنُهج المتبع على نطاق القطاع، وهي نتيجة تتعارض مع الاتجاهات الحاصلة في بعض البلدان الأخرى. |
According to estimates, some 130 m women have undergone FGM, mainly in 28 African nations, along with some other countries in the world. | UN | ووفقا للتقديرات، أجري تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على حوالي 130 مليون امرأة في 28 دولة أفريقيا بصفة رئيسية، إلى جانب بعض البلدان الأخرى في العالم. |
67. some other countries called for the UNCCD to draw lessons from " The Economics of Climate Change. | UN | 67- ودعا بعض البلدان الأخرى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى استخلاص الدروس من " اقتصاديات تغير المناخ. |
some other countries pointed out that different geographical, ecological, economic and social settings might require specific regional/national protocols. | UN | وأشار بعض البلدان الأخرى إلى أن البيئات الجغرافية والإيكولوجية والاقتصادية والاجتماعية المختلفة تتطلب بروتوكولات إقليمية/وطنية محددة. |
The Ministry of Justice is seeking to bring prosecutors under its direct control in accordance with the practice in some other countries with civil law systems. | UN | وتسعى وزارة العدل إلى وضع المدعين تحت إشرافها المباشر وفقاً للممارسة المعمول بها في بعض البلدان الأخرى ذات النظم القانونية المدنية. |
Lifetime use seems to have been increasing in many countries, though it has remained relatively stable, or in some other countries seems to have decreased. | UN | ويبدو أن معدّل التعاطي في وقت ما أثناء الحياة يتزايد في كثير من البلدان، وإن كان لا يزال مستقرا نسبيا، أو أنه انخفض في بعض البلدان الأخرى. |
Jordanians and passengers from certain other countries with no diplomatic relations with Israel were released early and transported back to Jordan by road. | UN | وأطلق سراح الركاب الأردنيين والركاب المنتمين إلى بعض البلدان الأخرى التي لا تربطها علاقات دبلوماسية بإسرائيل مبكراً ونقلوا إلى الأردن براً. |
some others mention the existence of databases or the possibility of making use of the geographical information system to generate relevant information. | UN | وتذكر بعض البلدان الأخرى وجود قواعد بيانات أو توفر إمكانية اللجوء إلى نظام المعلومات الجغرافية للحصول على المعلومات ذات الصلة. |
some countries have opened the reporting process to youth, giving them a chance to contribute to the preparation of documents. | UN | وقامت بعض البلدان الأخرى بجعل عملية الإبلاغ مفتوحة للشباب، حيث منحتهم الفرصة للمساهمة في إعداد الوثائق. |
A number of other countries have adopted national legislation and practices on migration drawing on the norms elaborated in these three instruments. | UN | واعتمدت بعض البلدان الأخرى تشريعات وممارسات وطنية تُعنى بالهجرة مستفيدة من القواعد التي بلورتها هذه الصكوك الثلاثة. |
The Code does not differentiate between terrorist acts, which have been aimed against the homeland and its citizens, or against some other country. | UN | والقانون الجنائي لا يفرق بين الأعمال الإرهابية التي تستهدف الوطن ومواطنيه، أو تلك الموجهة ضد بعض البلدان الأخرى. |
When violence originated with a non-partner, Danish women were at the same level of exposure to physical violence as some of the other countries. | UN | وعندما لا يأتي العنف من جانب شريك، فإن المرأة الدانمركية تكون على نفس المستوى من التعرض للعنف البدني مثل بعض البلدان الأخرى. |