"بعض البلدان الأوروبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • some European countries
        
    • certain European countries
        
    • some countries in Europe
        
    • of some European
        
    • other European countries
        
    Participants also agreed that in some European countries there was a need for dedicated financial resources to support Article 6 related activities. UN واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6.
    Today, in some European countries, up to 90 per cent of the narcotic drugs consumed originate in Afghanistan. UN واليوم نجد أن ٩٠ في المائة من المخـــدرات المستهلكة في بعض البلدان الأوروبية تأتي من أفغانستان.
    Racist tendencies in some European countries could not be attributed to illiteracy but rather to the content of education programmes, to which increasing attention should be paid. UN فالاتجاهات العنصرية في بعض البلدان الأوروبية لا يمكن أن تُعزى إلى الأميّة وإنما إلى جوهر البرامج التعليمية، التي ينبغي توجيه المزيد من الاهتمام إليها.
    What is more, the measures currently being debated in some European countries can only aggravate this trend. UN والأخطر من ذلك أن التدابير التي يجري التباحث بشأنها في بعض البلدان الأوروبية لا يمكن أن تؤدي إلا إلى تفاقم هذا الاتجاه.
    In that context, we also urge certain European countries to avoid inconsistency in their approach to the non-proliferation regime. UN وفي هذا السياق، نحث كذلك بعض البلدان الأوروبية على تجنب التناقض في النهج الذي تتبعه حيال نظام منع الانتشار.
    That rate now ranges from under 2 per cent in some European countries to over 80 per cent in Africa. UN ويتراوح هذا المعدل حاليا بين أقل من 2 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 80 في المائة في أفريقيا.
    That rate now ranges from under 2 per cent in some European countries to over 80 per cent in Africa. UN ويتراوح هذا المعدل حاليا بين أقل من 2 في المائة في بعض البلدان الأوروبية وأكثر من 80 في المائة في أفريقيا.
    She reported that some European countries had enacted specific legislation against female genital mutilation, but that few had collected statistics on the practice. UN وأفادت بأن بعض البلدان الأوروبية سنت تشريعات محددة تكافح تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولكن قلة منها جمعت إحصاءات بشأن تلك الممارسة.
    He gave examples in some European countries to illustrate those issues. UN وقدم أمثلة عن بعض البلدان الأوروبية لتوضيح هذه القضايا.
    some European countries currently are seeing a process of transition from immigrant communities to persistent ethnic minorities. UN وتشهد بعض البلدان الأوروبية حاليا عملية تحول من مجتمعات مهاجرة إلى أقليات عرقية دائمة.
    The most likely scenario is continued low growth in Europe and even recession in some European countries. UN وأرجح السيناريوهات هو استمرار معدل النمو المنخفض في أوروبا، بل وحدوث انتكاس في بعض البلدان الأوروبية.
    While its production is on the rise in the United States, some European countries such as France and Bulgaria have banned techniques required for its production. UN وبينما يرتفع إنتاجه في الولايات المتحدة، منعت بعض البلدان الأوروبية مثل فرنسا وبلغاريا التقنيات اللازمة لإنتاجه.
    some European countries continued to face tough challenges, however, with unemployment rates at 27 per cent and youth unemployment at more than 50 per cent. UN ولكن بعض البلدان الأوروبية ما زالت تواجه تحديات صعبة، حيث تشهد معدلات بطالة تبلغ 27 في المائة، بينما بلغت معدلات البطالة لدى الشباب ما يزيد على 50 في المائة.
    As the international community paid tribute to role of the allied forces and their sacrifices, it should also recall that the war brought about painful divisions and crimes against humanity in some European countries. UN وفي الوقت الذي يثنى فيه المجتمع الدولي على دور القوات المتحالفة وتضحياتها، فينبغي أن يشير أيضا إلى أن الحرب سببت انقسامات مؤلمة وجرائم ضد الإنسانية في بعض البلدان الأوروبية.
    In addition, violence against women and girls remains invisible and underestimated as a structural phenomenon because of the lack of official data, both at the European Union level and in some European countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، يظل العنف ضد النساء والفتيات غير مرئي ويقدر بأقل من حقيقته كظاهرة هيكلية، وذلك بسبب عدم وجود بيانات رسمية، سواء على مستوى الاتحاد الأوروبي أو في بعض البلدان الأوروبية.
    Renewable energy programmes in some European countries like Spain are merely ten years old but have already created several hundred thousand jobs. UN بعض برامج الطاقة المتجددة في بعض البلدان الأوروبية مثل أسبانيا التي لا يتجاوز عمرها عشر سنوات تمكنت الآن من خلق عدة مئات الآلاف من الوظائف.
    20. Heterosexual sex is now the main mode of HIV transmission in some European countries. UN 20 - وتشكل الآن المعاشرة الجنسية بين الجنسين أهم وسيلة لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان الأوروبية.
    In this context we believe that the inconsistent approach of certain European countries to the nonproliferation regime has sent a wrong message to the Zionist regime. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن عدم اتساق النهج الذي تتبعه بعض البلدان الأوروبية بشأن نظام عدم الانتشار قد بعث برسالة خاطئة إلى النظام الصهيوني.
    The issue of concentration of ownership in movie theatres and their vertical integration with film distribution has been recognized as a problem in certain European countries. UN ويوجد تسليم بأن قضية تركُّز الملكية في دور السينما وتكاملها الرأسي مع توزيع الأفلام تمثل مشكلة في بعض البلدان الأوروبية.
    Regulatory schemes or advisory boards for Internet service providers have also been set up in some countries in Europe. UN وفي بعض البلدان الأوروبية وضعت خطط تنظيمية أو أنشئت هيئات استشارية للجهات التي توفر هذه الخدمات على الانترنت.
    The European countries involved do not seem to take account of the scientific studies establishing the absence of any link between kava and kidney disease, a link suggested by the health authorities of some European countries. UN فالبلدان الأوروبية المعنية لا تأخذ بعين الاعتبار الدراسات العلمية التي تبرهن على عدم وجود أي صلة بين الكاوة ومرض الكلى، وهي الصلة التي تدّعي وجودها السلطات الصحية في بعض البلدان الأوروبية.
    35. The Republic of Moldova as well as other European countries is a country affected by trafficking in human beings (THB). UN 35- تعاني جمهورية مولدوفا مع بعض البلدان الأوروبية الأخرى من ظاهرة الاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus