"بعض البلدان المانحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • some donor countries
        
    • some donors
        
    • certain donor countries
        
    • donor country
        
    • some of the donor countries
        
    In that regard, delegates from some donor countries acknowledged that the Aid for Trade programme remained important to developing countries in maximizing market access opportunities resulting from the successful conclusion of the Doha Round. UN وفي هذا الصدد، سلَّم مندوبو بعض البلدان المانحة بأن برنامج المعونة من أجل التجارة ما زال هاماً للبلدان النامية من حيث مضاعفة فرص دخول الأسواق نتيجة لاختتام جولة الدوحة بنجاح.
    some donor countries are willing to do so, subject to a cost-sharing agreement between the donor and the organization for the extended period. UN وتبدي بعض البلدان المانحة رغبتها في ذلك، شريطة الاتفاق على تقاسم التكاليف بينها وبين المنظمة خلال فترة التمديد.
    For the first time in many years, however, some donor countries will decrease their contributions. UN ومع ذلك، فلأول مرة منذ سنوات عديدة ستُخفض بعض البلدان المانحة من مساهماتها.
    some donor countries reported on provision of funding to help developing countries to expand and intensify protection of forest areas. UN وأبلغت بعض البلدان المانحة عن توفير التمويل لمساعدة البلدان النامية على توسيع مساحات الغابات المحمية وتكثيف حمايتها.
    some donors have also made greater use of experts from the South in their bilateral programmes. UN كما استخدمت بعض البلدان المانحة الخبراء في الجنوب استخداما أفضل في إطار برامجها الثنائية.
    112. Some delegations stressed the need for certain donor countries to contribute a larger share to core resources than their present level. UN ١١٢ - وشددت بعض الوفود على ضرورة رفع بعض البلدان المانحة لحصتها في الموارد اﻷساسية إلى أكثر من مستواها الحالي.
    some donor countries are willing to do so, subject to a cost-sharing agreement between the donor and the organization for the extended period. UN وتبدي بعض البلدان المانحة رغبتها في ذلك، شريطة الاتفاق على تقاسم التكاليف بينها وبين المنظمة خلال فترة التمديد.
    :: Aid allocation and delivery decisions should take into account existing analyses that reflect the needs of men and women, as done in some donor countries. UN :: وجوب أن تراعي القرارات المتعلقة بتخصيص المعونة وإيصالها التحليلات المتاحة التي تعكس احتياجات الرجال والنساء، على غرار ما فعلت بعض البلدان المانحة.
    In that regard, delegates from some donor countries acknowledged that the Aid for Trade programme remained important to developing countries in maximizing market access opportunities resulting from the successful conclusion of the Doha Round. UN وفي هذا الصدد، سلَّم مندوبو بعض البلدان المانحة بأن برنامج المعونة من أجل التجارة ما زال هاماً للبلدان النامية من حيث مضاعفة فرص دخول الأسواق نتيجة لاختتام جولة الدوحة بنجاح.
    In some donor countries, the Summit contributed to a review of bilateral aid policies. UN وأسهم مؤتمر القمة في بعض البلدان المانحة عن استعراض سياسات المعونة الثنائية.
    In that context, the Committee welcomed the assistance by some donor countries in providing Palestinian towns and villages with water-supply facilities. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بالمساعدة التي تقدمها بعض البلدان المانحة للمدن والقرى الفلسطينية في شكل مرافق لﻹمداد بالمياه.
    43. some donor countries provide information in their national action plans on the type of projects to be supported. UN ٤٣ - وتقدم بعض البلدان المانحة معلومات في خطط عملها الوطنية عن نوع المشاريع المقرر أن تدعمها.
    some donor countries suggested the further development of the concept of cost-sharing in the financing of UNCTAD's technical cooperation programme. UN واقترحت بعض البلدان المانحة زيادة تطوير مفهوم تقاسم التكاليف في تمويل برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد.
    In that context, the Committee welcomed the assistance by some donor countries in providing Palestinian towns and villages with water-supply facilities. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بالمساعدة التي تقدمها بعض البلدان المانحة للمدن والقرى الفلسطينية في شكل مرافق لﻹمداد بالمياه.
    some donor countries have met their share; most, however, have not. UN قدمت بعض البلدان المانحة حصتها كاملة؛ غير أن معظمها لم يقم بذلك بعد.
    However, while the Government remained committed to ensuring food security throughout the country under its food security programme, the failure on the part of some donor countries to fulfil their commitments continued to hinder those efforts. UN واستدركت قائلة إنه بينما تظل حكومتها ملتزمة بضمان الأمن الغذائي في شتى أنحاء البلد في إطار برنامجها الخاص بالأمن الغذائي يظل عدم وفاء بعض البلدان المانحة بالتزاماتها سببا في عرقلة هذه الجهود.
    The representatives of some donor countries informed the Commission of technical assistance programmes that were already in place. UN وأبلغ ممثلو بعض البلدان المانحة اللجنة عن برامج المساعدة التقنية الموجودة بالفعل.
    The representatives of some donor countries informed the Commission of technical assistance programmes that were already in place. UN وقام ممثلو بعض البلدان المانحة بإبلاغ اللجنة بما يوجد لديهم بالفعل من برامج للمساعدة التقنية.
    The fact that there are no developing countries in the ECE region makes it difficult for some donor countries to contribute. UN ومما يجعل تبرع بعض البلدان المانحة أمرا صعب الحدوث أن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا ليس بها بلدان نامية.
    This is a result of a combination of decreases in local currency terms by some donors as well as less favourable exchange rates. UN وينتج هذا عن مزيج يشمل نقصانا في حجم مساهمات بعض البلدان المانحة بالعملة المحلية وكذلك لأن أسعار الصرف كانت مواتية بقدر أقل.
    On the basis of the consultations carried out at Vienna and the documentation received, the Director-General of the United Nations Office at Vienna informed certain donor countries of the request and asked them to consider providing support for the project. UN واستنادا الى المشاورات التي جرت في فيينا والوثائق التي وردت، أبلغ المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض البلدان المانحة بذلك الطلب وطلب اليها النظر في أمر تقديم الدعم اللازم للمشروع.
    Some managers complained that more than once, a donor country has proposed to extend the financing of a JPO for an additional year, subject to a commitment from the organization that the JPO would be offered a regular post after the expiration of the extension. UN 47 - واشتكى بعض المديرين من أن بعض البلدان المانحة كثيراً ما تعرض مواصلة تمويل تعيين الموظفين الفنيين المبتدئين لسنة إضافية، شريطة أن تتعهد المنظمة بمنحهم وظائف ثابتة بعد انتهاء فترة التمديد.
    some of the donor countries have also supported the Branch by enabling the participation of their national experts in the technical assistance activities of the Branch. UN كما قامت بعض البلدان المانحة بدعم الفرع من خلال تمكين خبرائها الوطنيين من المشاركة في أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها الفرع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus