Part II provides some information on States' practice and on some of the challenges facing developing coastal States, in particular. | UN | ويقدم الجزء الثاني بعض المعلومات عن ممارسات الدول، وعن بعض التحديات التي تواجه الدول الساحلية النامية، على وجه الخصوص. |
The report highlights some of the challenges confronting the international community. | UN | يسلط التقرير الضوء على بعض التحديات التي تواجه المجتمع الدولي. |
Allow me to speak about some of the challenges young people face today, as well as the issues to be addressed by the international community. | UN | اسمحوا لي أن أتكلم عن بعض التحديات التي يواجهها الشباب اليوم، وكذلك عن المسائل التي ينبغي أن يعالجها المجتمع الدولي. |
These are some of the challenges youth is facing today. | UN | هذه بعض التحديات التي يواجهها الشباب اليوم. |
Allow me to focus on some of the challenges that, in our view, deserve particular attention. | UN | وأود أن أركز على بعض التحديات التي نرى أنها تستحق اهتماما خاصا. |
I have presented some of the challenges that we encounter as a country and region, challenges to which the Assembly has itself given prominence. | UN | لقد عرضت بعض التحديات التي نواجهها، كبلد ومنطقة، وهي تحديات أولتها الجمعية العامة نفسها أهمية. |
These are some of the challenges that my Administration has confronted since we came into office. | UN | هذه هي بعض التحديات التي واجهتها حكومتي منذ تولينا المنصب. |
I should like to mention some of the challenges that still remain. | UN | وأود أن أذكر بعض التحديات التي لا تزال قائمة. |
This subsequent guidance was designed to address some of the challenges that have been experienced by country teams in operationalizing joint programming. | UN | وصيغت هذه الوثيقة التوجيهية اللاحقة لمعالجة بعض التحديات التي واجهتها الأفرقة القطرية في تفعيل البرمجة المشتركة. |
53. The members of the Council also observed first-hand some of the challenges faced by MONUC in one of the most challenging peacekeeping contexts. | UN | 53 - كما لاحظ أعضاء المجلس عن كثب بعض التحديات التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في واحد من أصعب سياقات حفظ السلام. |
These are some of the challenges that must be met to achieve sustainable development. | UN | وهذه هي بعض التحديات التي يجب مواجهتها لتحقيق التنمية المستدامة. |
These are some of the challenges confronting United Nations peace efforts, of which peacekeeping is an essential element. | UN | وهذه هي بعض التحديات التي تواجه جهود الأمم المتحدة من أجل السلام، التي يشكل حفظ السلام عنصرا أساسيا فيها. |
Finally, the report outlines some of the challenges to building organizational capacity and learning for programme cooperation in a rights perspective. | UN | وأخيرا يبين التقرير بعض التحديات التي تعترض بناء القدرات التنظيمية والتعلّم من أجل تحقيق التعاون البرنامجي من منظور الحقوق. |
Ms. Kummer Piery also pointed out some of the challenges facing the Convention. | UN | وأشارت السيدة كومر بيري أيضاً إلى بعض التحديات التي تواجهها الاتفاقية. |
some of the challenges we face today are in fact a consequence of our success. | UN | وما بعض التحديات التي نواجهها اليوم سوى نتيجة لما أحرزناه من نجاح. |
Having said that, I also wish to take the opportunity to pinpoint some of the challenges we face regionally. | UN | بعد أن قلت ذلك، أود أيضا أن أغتنم الفرصة لإبراز بعض التحديات التي نواجهها إقليميا. |
Today, I will summarize those aspects and explain some of the challenges that we face in implementing the Convention. | UN | واليوم، أود أن أقدم ملخصا لتلك الجوانب وأشرح بعض التحديات التي نواجهها في تنفيذ الاتفاق. |
Today I have stated my Government's position on some of the challenges that confront the Agency. | UN | لقد عرضت اليوم موقف حكومتي حول بعض التحديات التي تواجه الوكالة. |
Nevertheless, UNIDO was facing some challenges that needed to be addressed. | UN | 85- واسترسل قائلا إنَّ اليونيدو تواجه مع ذلك بعض التحديات التي تحتاج إلى التصدي لها. |
48. The Director, Policy and Strategy, acknowledged that the medium-term strategic plan needed to articulate clear priorities and ensure accountability but noted that some challenges would be best addressed through the organization's reporting and accountability systems. | UN | 48 - وأقر مدير شعبة السياسات والاستراتيجية بالحاجة إلى أن تبلور الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل أولويات واضحة وأن تكفل المساءلة، ولكنه لاحظ وجود بعض التحديات التي ينبغي مواجهتها من خلال نظم الإبلاغ والمساءلة في المنظمة. |
Lesotho noted remaining challenges, mainly due to limited capacity and resources and appealed to the international community to provide needed technical and financial assistance. | UN | ولاحظت ليسوتو وجود بعض التحديات التي تعود في غالبيتها إلى القدرات والموارد المحدودة ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الفنية والمالية اللازمة. |
Terrorism, transnational crime and piracy are but a few of the challenges that confront us. | UN | فالإرهاب والجريمة العابرة للحدود والقرصنة ليست سوى بعض التحديات التي تواجهنا. |