"بعض التطورات الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • some recent developments
        
    • certain recent developments
        
    As I mentioned earlier, there are some good reasons to be optimistic, considering some recent developments. UN وكما ذكرت من قبل، ثمة أسباب وجيهة للتفاؤل، بالنظر إلى بعض التطورات الأخيرة.
    some recent developments are unacceptable, however, because they violate central rules of scientific research. These include: UN بيد أن بعض التطورات الأخيرة غير مقبولة لأنها تنتهك قواعد أساسية في البحث العلمي، وتشمل ما يلي:
    Full observance of human rights is being threatened by some recent developments in the area of biotechnology. UN إن بعض التطورات الأخيرة في مجال الكيمياء الحيوية تهدد المراعاة الكاملة لحقوق الإنسان.
    We have to note, nevertheless, that some recent developments have damaged the prospects of global disarmament. UN ورغم ذلك، يتعين علينا أن نشير إلى أن بعض التطورات الأخيرة قد أحبطت تطلعاتنا إزاء تحقيق نزع سلاح عالمي.
    However, certain recent developments had pointed to an apparent change of heart. UN غير أنه يبدو من بعض التطورات الأخيرة ظهور تغير في موقفها.
    I felt the need to communicate in writing with you, so soon after our last meeting in New York, in order to bring to your attention some recent developments that are not compatible with the smooth continuation of the talks on the Cyprus problem. UN شعرت بالحاجة إلى الاتصال بكم كتابة بعد هذه الفترة الوجيزة جدا من اجتماعنا الأخير في نيويورك بغية توجيه انتباهكم إلى بعض التطورات الأخيرة التي تتنافى مع الاستمرار السلس للمحادثات المتعلقة بمشكلة قبرص.
    Despite over 30 Security Council consultations and meetings in recent weeks on this issue, the Middle East crisis continues, notwithstanding some recent developments. UN فعلى الرغم من عقد أكثر من 30 مشاورة وجلسة لمجلس الأمن في الأسابيع الأخيرة بشأن هذا الموضوع، لا تزال مسألة الشرق الأوسط مستمرة، بغض النظر عن بعض التطورات الأخيرة.
    We are encouraged by some recent developments. UN ونرى أن بعض التطورات الأخيرة مشجعة.
    That is evidenced in some recent developments outside the existing disarmament and non-proliferation machinery, which have further weakened the multilateral disarmament and non-proliferation regime, particularly the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ويتجلى ذلك في بعض التطورات الأخيرة التي وقعت خارج الجهاز الحالي لنزع السلاح وعدم الانتشار، مما زاد في إضعاف نظام نزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف، ولا سيما معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    60. NGOs expressed concern at some recent developments in the process leading to the appointment of special procedures mandate-holders. UN 60- أعربت المنظمات غير الحكومية عن قلقها إزاء بعض التطورات الأخيرة في العملية المفضية إلى تعيين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    The Panel is concerned, however, by some recent developments that may be detrimental to the progress made by the National Transitional Government of Liberia towards satisfying the requirements of the Security Council necessary for the lifting of the current embargo on the export of Liberian rough diamonds. UN غير أن القلـق ينتـاب الفريق إزاء بعض التطورات الأخيرة التي قد تضر بالتقدم الذي تـحرزه الحكومة الانتقالية الوطنية لليبـريا نحو استيفاء شروط مجلس الأمن اللازمـة لرفع الحظر الحالي على تصدير الماس الخام الليـبـري.
    6. The first part of this section identifies some recent developments in UNHCR's evaluation function; the second explains the content of UNHCR's evaluation policy; and the third part examines the challenge of ensuring that evaluation findings and recommendations are effectively utilized. UN 6- يحدد الجزء الأول من هذا الفرع بعض التطورات الأخيرة في وظيفة التقييم التي تؤديها المفوضية؛ ويوضح الجزء الثاني مضمون سياسات المفوضية في التقييم؛ أما الجزء الثالث، فإنه ينظر في التحدي المتمثل في ضمان تحقيق الاستفادة الفعلية من الاستنتاجات والتوصيات الخاصة بالتقييم.
    132. some recent developments were not widely anticipated during WSIS, including the rapid development of mobile Internet, the exceptionally rapid growth of social networking, and innovations such as cloud computing. UN 132- ولم تكن بعض التطورات الأخيرة متوقعة على نطاق واسع في القمة العالمية، بما في ذلك النمو السريع للإنترنت بالأجهزة المحمولة والنمو السريع بصورة استثنائية للشبكات الاجتماعية والاختراعات من قبيل الحوسبة السحابية.
    120. The following section highlights some of the significant achievements of the international community in implementing the outcomes of the major summits on sustainable development relating to sustainable fisheries, including some recent developments. UN 120 - ويلقي الفرع التالي الضوء على بعض من الإنجازات الهامة التي حققها المجتمع الدولي بتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك بعض التطورات الأخيرة.
    36. Gender-based disparities in economic participation and political empowerment remain, however, problematic (see table 4 below), and some recent developments threaten to reverse the above-mentioned achievements in education. UN 36- ومع ذلك لا تزال مشاكل التفاوت بين الجنسين في المشاركة الاقتصادية والتمكين السياسي قائمة (انظر الجدول 4 أدناه) ناهيك من أن بعض التطورات الأخيرة تهدد بعكس اتجاه الإنجازات آنفة الذكر في مجال التعليم().
    We note with concern that some recent developments in indigenous and tribal traditional social, cultural and political institutions and practices have led to a loss of values and codes of behaviour that uphold gender-sensitive structures and roles while accepting responsibility to change other customary laws and practices that oppress indigenous and tribal women. UN وإننا نلاحظ مع القلق أن بعض التطورات الأخيرة في مجال المؤسسات والممارسات الاجتماعية والثقافية والسياسية التقليدية للشعوب الأصلية والقبلية قد أدت إلى فقدان القيم وقواعد السلوك التي تعزز الهياكل والأدوار التي تراعي الجنسين، ونقبل في الوقت نفسه المسؤولية عن تغيير القوانين والممارسات العرفية الأخرى التي تضطهد نساء الشعوب الأصلية والقبلية.
    We share the concerns expressed over certain recent developments which will have far—reaching implications for the work of this Conference, and indeed for international security, especially as a result of new ideas and doctrines which have been propounded to serve the security interests of countries belonging to a particular military alliance. UN وإننا نشاطرهما المخاوف التي أعربا عنها فيما يخص بعض التطورات الأخيرة التي ستكون لها آثار بعيدة المدى على أعمال هذا المؤتمر، وبالتأكيد على الأمن الدولي، خاصة بسبب الأفكار والمذاهب الجديدة التي طرحت لخدمة المصالح الأمنية لبلدان تنتمي إلى تحالف عسكري معين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus