"بعض التغييرات الإيجابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • some positive changes
        
    • number of positive changes
        
    Recently, there have been some positive changes such as, first and foremost, on increasing the openness of the Council's work. UN وقد طرأت مؤخرا بعض التغييرات الإيجابية مثل، أولا وقبل كل شيء، التغيير المتعلق بزيادة انفتاح عمل المجلس.
    But small steps are being made and some positive changes are happening. UN لكن يتم القيام بخطوات صغيرة وهناك بعض التغييرات الإيجابية تحدث.
    However, in spite of some positive changes, the situation left something to be desired. UN غير أن الوضع لا يزال غير مرضي، رغم حصول بعض التغييرات الإيجابية.
    some positive changes had been made in the institutional framework related to human rights. UN وأشار إلى بعض التغييرات الإيجابية التي طرأت على الإطار المؤسسي فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Through the rules set forth therein, the Constitution has made a number of positive changes towards strengthening the rights and freedoms of Beninese citizens of both sexes. UN وهذا الدستور قد أفضى في الواقع، من خلال ما ورد به من قواعد، إلى إحداث بعض التغييرات الإيجابية فيما يتعلق بتعزيز حقوق وحريات المواطنين والمواطنات ببنن.
    I can tell that some positive changes have taken place since our last session. Open Subtitles أستطيع القول أن بعض التغييرات الإيجابية حدثت منذ لقائنا الأخير
    But there are also some positive changes: In Burkina Faso, the contraceptive prevalence rate (CPR), which was 14 per cent in 2003, is currently estimated at 24.4 per cent. UN بيد أن هناك بعض التغييرات الإيجابية: ففي بوركينا فاسو، يقدر معدل شيوع وسائل منع الحمل بنسبة 24.4 في المائة حاليا، بعدما بلغ نسبة 14 في المائة في عام 2003.
    " The United Nations continues to be marginalized as a global economic policy-setting institution, although there have been some positive changes. UN " ما زالت الأمم المتحدة تتعرض للتهميش بوصفها مؤسسة عالمية لوضع السياسات الاقتصادية، وإن كان ثمة بعض التغييرات الإيجابية.
    The Special Rapporteur believes that the adopted amendments bring some positive changes by enlarging the categories of beneficiaries to now include all members of the population who inhabited those areas before the war and extends its scope of application to the Danube region. UN ويرى المقرر الخاص أن التعديلات التي أقرت تدخل بعض التغييرات الإيجابية عن طريق توسيع فئة المستفيدين لتشمل الآن جميع السكان الذين كانوا يقطنون في هذه المناطق قبل الحرب وتوسيع نطاق تطبيقها ليشمل منطقة الدانوب.
    50. JS4 highlighted some positive changes in the electoral legislation, including the simplified registration procedure for political parties and the reduced number of signatures required for registration of candidates. UN 50- وسلطت الورقة المشتركة 4 الضوء على بعض التغييرات الإيجابية في التشريعات الانتخابية، بما في ذلك تبسيط إجراء تسجيل الأحزاب السياسية وتخفيض عدد التوقيعات المطلوبة لتسجيل المرشحين.
    45. As indicated in the third report, paragraph 29 of resolution 1989 (2011), by which the Security Council strongly urges relevant States to consent to the disclosure of their identity as designating States, has brought about some positive changes. UN 45 - مثلما ورد في التقرير الثالث، فإن الفقرة 29 من القرار 1989 (2011) التي حث فيها مجلس الأمن بقوة الدول ذات الصلة على الموافقة على كشف هويتها كدول مقدمة لطلبات إدراج في القائمة أحدثت بعض التغييرات الإيجابية.
    95. The Committee observes some positive changes, in particular with regard to the significant increase in the number of secure supervision centres (centres éducatifs fermés) for children between 13 and 16, of penitentiary establishments for minors (établissements pénitentiaires pour mineurs), with the purpose to replace the children's wards in the places of detention for adults. UN وتلاحظ اللجنة بعض التغييرات الإيجابية ولا سيما ما يتعلق بالارتفاع الكبير في عدد مراكز المراقبة الآمنة، التابعة لسجون القصّر (établissements pénitentiaires pour mineurs) ، للأطفال الذين يتراوح سنهم ما بين 13 و16 سنة بغية إلغاء أجنحة الأطفال في مراكز احتجاز الكبار. غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء
    3. CHRRF highlighted a need for reform of the judiciary as public trust in the judiciary remained low despite a number of positive changes documented in the administration of justice. UN 3- وسلَّط مفوَّض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي الضوء على الحاجة إلى إصلاح السلطة القضائية لأن ثقة الجمهور فيها لا تزال متدنية على الرغم من بعض التغييرات الإيجابية الموثقة في مجال إقامة العدل(4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus