"بعض التفاؤل" - Traduction Arabe en Anglais

    • some optimism
        
    • certain optimism
        
    Our sixth Report on Europe was published in the spring; it showed some optimism that the market situation was improving. UN وقد نشر تقريرنا السادس عن أوروبا، خلال فصل الربيع؛ وهو يكشف عن بعض التفاؤل بشأن تحسن حالة السوق.
    The recent parliamentary elections in that country inspire some optimism about strengthening civil society and creating a parliament of national unity. UN والانتخابات البرلمانية الأخيرة في ذلك البلد تلهمنا بعض التفاؤل إزاء تعزيز المجتمع المدني وإرساء برلمان وحدة وطنية.
    But unless the two parties join the process in all sincerity and with genuine political willingness, the process, like many other attempts in the past, will only raise some optimism before unravelling into yet another let-down. UN ولكن ما لم يشارك الطرفان في العملية بكل إخلاص وبإرادة سياسية حقيقية، فإن العملية، على غرار محاولات سابقة أخرى، لن تؤدي إلا إلى بعض التفاؤل الذي سرعان ما ينتهي إلى خيبة أمل جديدة.
    some optimism stems from the 2007 Ouagadougou peace agreement. UN وينبع بعض التفاؤل من اتفاق أواغادوغو للسلام
    Since the end of the United Nations operation, two conferences have given rise to a certain optimism — the Ethiopian-sponsored Sodere conference and the Cairo conference, sponsored by the Egyptian Government. UN ومنذ إنهاء عملية اﻷمم المتحدة، عُقد مؤتمران ولﱠدا بعض التفاؤل هما - مؤتمر سوداري برعاية إثيوبية، ومؤتمر القاهرة برعاية الحكومة المصرية.
    Assessment of the mid-decade achievements gives us grounds for some optimism. UN إن تقييم إنجازات منتصف العقد يوفر لنا من اﻷسباب ما يحمل على بعض التفاؤل.
    There were thus points of convergence that gave grounds for some optimism. UN وعلى هذا، هناك بعض نقاط الالتقاء التي تسوغ بعض التفاؤل.
    While some volatility and even negative performance might occur, the current environment also provided some optimism for the future. UN وعلى الرغم من أنه يمكن أن يحدث بعض التقلب بل والأداء السلبي فإن البيئة الحالية تبعث أيضا على بعض التفاؤل فيما يتعلق بالمستقبل.
    In his concluding remarks, my predecessor Ambassador Abuah had expressed some optimism regarding the possibility of a satisfactory resolution of this issue which has been pending for nearly three years. UN وقد أعرب سلفي، السفير أبواه، في ملاحظاته الختامية عن بعض التفاؤل فيما يتصل بإمكانية وجود حل مرض لهذه المسألة المعلقة منذ ما يقرب من ثلاث سنوات.
    We have cause for at least some optimism because so much of what we have to do now repeats the initial process of setting the MDGs. UN وثمة ما يبعث على بعض التفاؤل على أقل تقدير، إ ذ إن الكثير مما علينا فعله الآن ما هو إلا تكرار للأطوار الأولى من عملية وضع الأهداف الإنمائية للألفية.
    The ceasefire that took effect on 19 June 2008 gave rise to some optimism that after a year of heavy restrictions, fuel and other essential goods might enter the Gaza Strip. UN وأدى وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه في 19 حزيران/يونيه 2008 إلى إشاعة بعض التفاؤل بأنه بعد عام من فرض القيود الشديدة، قد يتم إدخال الوقود والسلع الأساسية الأخرى إلى قطاع غزة.
    14. The ceasefire that took effect on 19 June 2008 led to some optimism that after a year of heavy restrictions, fuel and other essential goods might enter the Gaza Strip. UN 14 - وأدى وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه في 19 حزيران/يونيه 2008 إلى إشاعة بعض التفاؤل من أن الوقود وغير ذلك من السلع الضرورية قد تدخل قطاع غزة بعد سنة من القيود الشديدة.
    The introduction of the MYFF, combined with the strong support received from the donor countries, were sound reasons for some optimism that together it would be possible to achieve the MYFF resource targets necessary to help accomplish the goals of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD). UN وكان تقرير الإطار التمويلي المتعدد السنوات، فضلا عن الدعم القوي المقدم من البلدان المانحة، سببين ملائمين لتبرير بعض التفاؤل بأنه في إمكانها معا تحقيق أهداف الموارد للإطار التمويلي المتعدد السنوات اللازمة للمساعدة على تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    A few positive developments on the Palestinian-Israeli track of the peace process — in particular, redeployment of Israeli troops from major cities in the West Bank and the holding of general elections for the various positions of the Palestinian National Authority — generated some optimism. UN وتولد بعض التفاؤل من جراء تطورات إيجابية قليلة على المسار الفلسطيني ـ اﻹسرائيلي لعملية السلام، ولا سيما إعادة وزع القوات اﻹسرائيلية من المدن الرئيسية في الضفة الغربية وإجراء انتخابات عامة لشغل مختلف مناصب السلطة الوطنية الفلسطينية.
    The recent developments in Lusaka have been encouraging, and have given rise to some optimism that a comprehensive settlement to the tragic situation in Angola could be in sight. UN ٢٦ - كانت التطورات اﻷخيرة في لوساكا مشجعة فأتاحت بعض التفاؤل بإمكانية التوصل إلى تسوية شاملة للحالة المأساوية في أنغولا.
    In this connection, I would like to note, as an indication of some optimism on our part, that in 1985 the item dealing with the review of the Decade was the only one agreed upon by the Commission, among the four or five we had at that time on the agenda. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسجل، كدلالة على بعض التفاؤل من جانبنا، أن البند الذي يتناول استعراض العقد، كان في عام ١٩٨٥ البند الوحيد الذي أتفقت الهيئة بشأنه، من بين البنود اﻷربعة أو الخمسة التي كانت في ذلك الوقت مدرجة على جدول اﻷعمال.
    Similarly, the outline by the United Nations Statistics Division of its efforts in respect of the preparation of the next censuses could give rise to some optimism that indigenous peoples and their realities may be better reflected in the outcomes of 2010. UN وعلى نحو مماثل، فإن الخطوط العامة للجهود التي تبذلها الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة للتحضير لعمليات تعداد السكان القادمة قد تبعث على بعض التفاؤل بين صفوف الشعوب الأصلية بأن تعكس نتائج عام 2010 صورة أكثر صدقا لواقعها.
    608. No new large-scale refugee emergencies occurred in 1995 on the scale experienced in recent years, giving rise to some optimism that a period of increased stability in international affairs might be in sight. UN ٨٠٦ - لــم تشـهد سـنة ٥٩٩١ حالات طوارئ جديدة، فيما يتعلق باللاجئين، على نفس النطاق الواسع الذي شهدته السنوات اﻷخيرة، مما أدى إلى بعض التفاؤل بوجود بوادر تبشر بفترة من زيادة الاستقرار في الشؤون الدولية.
    32. Mr. Laher (South Africa) reiterated his delegation's support for the work of the Special Committee and regretted that, despite some optimism regarding movement towards peace, the situation in the occupied territories remained appalling. UN 32 - السيد لاهر (جنوب أفريقيا): كرر الإعراب عن تأييد وفد بلده لأعمال اللجنة الخاصة، وقال إنه يشعر بالأسف حيث أنه رغم وجود بعض التفاؤل فيما يتعلق بالتحرك صوب السلام، لا تزال الحالة مروعة في الأراضي المحتلة.
    26. While serious human rights violations continued to occur in the Islamic Republic of Iran, as reflected recently in Iranian and foreign press sources which had reported that six people had been publicly lynched in the north of the country, the situation did allow a certain optimism. UN ٢٦ - وتابع حديثه قائلا إن الحالة تدعو إلى بعض التفاؤل رغم استمرار ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في إيران - كما تشهد بذلك أيضا المعلومات التي نشرتها مؤخرا الصحافة اﻹيرانية والصحافة اﻷجنبية وأوردت أن ٦ أشخاص نكﱢل بهم مؤخرا علنا وحتى الموت في شمال البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus