"بعض التقدم صوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • some progress towards
        
    • some progress in
        
    Botswana has made some progress towards eradicating poverty, as evidenced by the decline in the percentage of people living below the poverty bottom line. UN وقد حققت بوتسوانا بعض التقدم صوب استئصال الفقر، حسبما يتجلى في انخفاض نسبة الذين يعيشون دون خط الفقر الأدنى.
    Since the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) we have made some progress towards living up to the commitments that we made. UN ومنذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، حققنا بعض التقدم صوب الارتقاء إلى مستوى الالتزامات التي قطعناها.
    In the Dominican Republic, we have been able to achieve some progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN لقد أفلحنا، نحن في الجمهورية الدومينيكية، في إحراز بعض التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    While there had been some progress towards poverty eradication at the global level, millions worldwide were still living in poverty. UN ورغم تحقيق بعض التقدم صوب القضاء على الفقر على الصعيد العالمي، ما زال الملايين في جميع أنحاء العالم يعيشون في فقر.
    There has been some progress in the direction of greater transparency and more democratic decision-making, but it is clearly inadequate and insufficient to satisfy the majority of Member States. UN لقد أحرز بعض التقدم صوب إيجاد مزيد من الشفافية والديمقراطية في صنع القرار، لكنه من الواضح أنه غير كاف وغير كامل حتى يرضي أغلبية الدول اﻷعضاء.
    The government package had sought, inter alia, to achieve some progress towards that ultimate aim. UN وقــد سعت مجموعة مقترحات الحكومة، ضمن أمور أخرى، إلى تحقيق بعض التقدم صوب هذا الهدف النهائي.
    It reports that the second half of the 1990s saw some progress towards closer economic integration within Africa's various regional groupings. UN ويفيد التقرير بأن النصف الثاني من التسعينات شهد إحراز بعض التقدم صوب تحقيق تكامل اقتصادي أوثق داخل مختلف المجموعات الإقليمية لأفريقيا.
    Despite some progress towards achieving Goal 3, much remained to be done. UN وعلى الرغم من أنه تم إحراز بعض التقدم صوب بلوغ الهدف 3، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    It made some progress towards this objective and will seek to finalize work in this regard at a forthcoming meeting in Khartoum. UN وقد أحرزت بعض التقدم صوب هذا الهدف وستواصل وضع اللمسات الأخيرة لعملها في هذا الصدد في اجتماع مقبل يُعقد في الخرطوم.
    Overall, the country appeared to have made some progress towards the consolidation of its democracy. UN ويبدو عموما أن البلد أحرز بعض التقدم صوب توطيد نظامه الديمقراطي.
    Nevertheless, it was making some progress towards achieving its targets, particularly in the areas of primary education, gender equality and child mortality. UN ومع ذلك، تحرز جمهورية تنـزانيا المتحدة بعض التقدم صوب تحقيق أهدافها، وبخاصة في مجالات التعليم الأوّلي والمساواة بين الجنسين ووفيات الأطفال.
    Millions of people have been lifted out of extreme poverty and many developing countries have also been able to make some progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN وارتفع ملايين من البشر من رتبة الفقر المدقع، كما تمكنت بلدان نامية كثيرة من تحقيق بعض التقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nevertheless, there has been some progress towards economic recovery, gross national product growth rates of up to 6 per cent being attained in a handful of African countries. UN ومع ذلك، تم إحراز بعض التقدم صوب الانتعاش الاقتصادي، فقد سجلت في قليل من البلدان اﻷفريقية معدلات نمو للناتج المحلي اﻹجمالي وصلت إلى ٦ في المائة.
    They have also made some progress towards several human development goals, including reducing maternal and child mortality and increasing universal primary enrolment. UN وحققت أيضا بعض التقدم صوب تحقيق شتى أهداف التنمية البشرية، بما في ذلك تخفيض معدلات وفيات الأمهات والأطفال وزيادة التسجيل العام في المدارس الابتدائية.
    77. The above trends indicate some progress towards the BPOA during the period under review. UN 77- تشير الاتجاهات العامة المذكورة أعلاه إلى تحقيق بعض التقدم صوب تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسيل في الفترة قيد الاستعراض.
    All except two landlocked developing countries have made some progress towards reducing under-five and infant mortality rates over the period 2000-2008. UN وقد حققت جميع البلدان النامية غير الساحلية، باستثناء بلدين، بعض التقدم صوب خفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة والأطفال الرضع خلال الفترة 2000-2008.
    some progress towards the extension of state authority was achieved during the reporting period with the appointment on 15 May of provincial governors and vice-governors, who have since taken up their duties in the 11 provinces. UN وتم إحراز بعض التقدم صوب بسط سلطة الدولة خلال الفترة المشمولة بالتقرير حينما تم في 15 أيار/مايو تعيين حكام المقاطعات ونوابهم، والذين تولوا مهامهم منذ ذلك الحين في 11 مقاطعة.
    Vanuatu has made some progress towards achieving the MDGs, but much more needs to be done by pooling our own resources at the national level and by engaging the international community in coordinating efforts so as to achieve our MDGs. UN لقد أحرزت فانواتو بعض التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لكن ما زال أمامنا عمل كثير من خلال تعبئة مواردنا على المستوى الوطني وإشراك المجتمع الدولي في تنسيق الجهود كيما يمكننا إنجاز أهدافنا الإنمائية للألفية.
    8. Although the landlocked developing countries are making some progress towards the attainment of the Millennium Development Goals, there is growing evidence that the group will not achieve many of the Goals by 2015. UN 8 - ومع أن البلدان النامية غير الساحلية تحرز بعض التقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإن ثمة أدلة متزايدة على أن هذه المجموعة لن تحقق العديد من تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    28. The international community has made some progress in establishing and strengthening mechanisms to enforce international criminal justice. UN 28 - ولقد حقق المجتمع الدولي بعض التقدم صوب إنشاء وتوطيد آليات تطبيق العدالة الجنائية الدولية.
    Although much remains to be done, Timor-Leste is already making some progress in implementing the requirements of Resolution 1373. UN ورغم أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، فإن تيمور - ليشتي تحقق بالفعل بعض التقدم صوب تنفيذ ما يتطلبه القرار 1373.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus