"بعض الجماعات الإثنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • some ethnic groups
        
    • certain ethnic groups
        
    • of certain ethnic
        
    While the practice of taking a minor wife was prohibited, there was information that it still existed in some ethnic groups. UN وأضافت أنه بينما يوجد حظر على ممارسة الزواج من فتاة قاصر فإن هذه الممارسة لا تزال قائمة في بعض الجماعات الإثنية.
    The Committee is also concerned at the practice of female genital mutilation (FGM) in some ethnic groups. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض الجماعات الإثنية.
    Historically, there are some tribal areas named after some ethnic groups. UN وتوجد، تاريخيا، بعض المناطق القبلية التي تحمل أسماء بعض الجماعات الإثنية.
    For a majority of Bhutanese, land is inherited through the mother, because the people of western and central Bhutan, as well as some ethnic groups in eastern Bhutan, have a matrilineal family system. UN وبالنسبة إلى غالبية من البوتانيين، تورَّث الأرض عن طريق الأم لأن أهل بوتان الغربية والوسطى، فضلا عن بعض الجماعات الإثنية في شرقي بوتان، يتبعون نظاما يتقصى سلالة الأم في الأسرة.
    The Committee recalls that a low level of economic and social development in areas inhabited by certain ethnic groups as compared with the rest of the population might be an indication of de facto discrimination, even if it is not the result of deliberate Government policies. UN تذكِّر اللجنة بأن مستوى محدوداً من التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق تقطنها بعض الجماعات الإثنية مقارنة ببقية السكان يمكن أن يكون دليلاً على التمييز الفعلي، حتى وإن لم يكن نتيجة سياسات حكومية متعمَّدة.
    Please provide information on the impact of the harmful practice of early marriage among some ethnic groups on dropout rates for girls from those communities as well as on measures taken and results achieved in this area. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير الممارسة الضارة للزواج المبكر بين بعض الجماعات الإثنية في معدلات انقطاع الفتيات من هذه المجتمعات عن الدراسة، وعن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في هذا المجال.
    The Committee calls upon the State party to review its land regime with a view to recognizing the cultural aspect of land as an integral part of the identity of some ethnic groups. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام ملكية الأراضي لديها كي تعترف بالجانب الثقافي للأرض بوصفها جزءاً لا يتجزأ من هوية بعض الجماعات الإثنية.
    The Committee is concerned about the prevalence of female genital mutilation among some ethnic groups. UN 346- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار عادة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بين بعض الجماعات الإثنية.
    47. In 2009, CRC also expressed concern at the practice of female genital mutilation (FGM) within some ethnic groups. UN 47- وفي عام 2009، أبدت لجنة حقوق الطفل أيضا قلقها حيال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض الجماعات الإثنية.
    some ethnic groups still follow matriarchal system and women are leaders of the family, thus having the right to decide their family's properties. UN لاتزال بعض الجماعات الإثنية تتبع النظام الأمومي والمرأة هي رئيسة الأسر، ومن ثم لها الحق في اتخاذ القرار بشأن ممتلكات الأسرة.
    Or, when affirmative action benefits a broad category, such as Hispanics or Asian Americans, some ethnic groups within those categories will obtain more advantage than others, because they are already high ranking in economic, educational and occupational status. UN أو عندما يعود العمل الإيجابي بالنفع على فئة كبيرة مثل الأسبان أو الآسيويين الأمريكان، فإن بعض الجماعات الإثنية داخل هذه الفئات على قدر أكبر من المزايا مقارنة بجماعات أخرى لأن وضعها الاقتصادي والتعليمي والمهني أعلى بالفعل.
    The Committee had expressed its concern about the situation of some ethnic groups in Suriname, and especially the Maroon people. She hoped that, before presenting its next report, the Government would put in place programmes to alleviate the hardships of rural people, especially with regard to the right to health care, safe drinking water and housing. UN وقالت إن اللجنة أعربت عن قلقها إزاء وضع بعض الجماعات الإثنية في سورينام، وخصوصا شعب مارون، وأعربت عن أملها في أن تضع الحكومة، قبل تقديم تقريرها التالي، برامج للتخفيف من مصاعب السكان الريفيين، وخاصة فيما يتعلق بالحق في الرعاية الصحية ومياه الشرب المأمونة والإسكان.
    Or, when affirmative action benefits a broad category, such as Hispanics or Asian Americans, some ethnic groups within those categories will obtain more advantage than others, because they are already highranking in economic, educational and occupational status. UN أو عندما يعود العمل الإيجابي بالنفع على فئة كبيرة مثل الأسبان أو الآسيويين الأمريكان، فإن بعض الجماعات الإثنية داخل هذه الفئات على قدر أكبر من المزايا مقارنة بجماعات أخرى لأن وضعها الاقتصادي والتعليمي والمهني أعلى بالفعل.
    According to the 2006 CCA report, some ethnic groups have infant mortality rates that are 40 points higher than the national average, as reflected in a life expectancy at birth that is 10 years less than the average. UN وحسب التقييم القطري الموحد لعام 2006، فإن معدلات وفيات الأطفال لدى بعض الجماعات الإثنية تزيد بما قدره 40 نقطة عن المعدل الوطني وهو ما يتجلى في العمر المتوقع عند الولادة الذي يقل عشرة أعوام عن المتوسط.
    The Committee is concerned about the obstacles encountered by some ethnic groups in exercising the freedom of association, and in this regard takes note of information on the forced dissolution and refusal to register some associations including words such as " minority " , " Turkish " or " Macedonian " , as well as of the explanation for such refusal. UN 15- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العقبات التي توجه إلى بعض الجماعات الإثنية في ممارسة حريتهم في تكوين الجمعيات، وتلاحظ بهذا الخصوص المعلومات المتصلة بحل النقابات بالقوة ورفض تسجيل بعض الجمعيات بما في ذلك استخدام عبارات من قبيل " أقلية " أو " تركية " أو " مقدونية " ، إضافة إلى شرح أسباب هذا الرفض.
    some ethnic groups also objected to the six " basic principles " , which include a guarantee that the military will have a significant role in any future government, and to the 104 " detailed basic principles " for the constitution that were laid down by the previous Convention and would guide the work of the new Convention. UN واعترضت بعض الجماعات الإثنية الأخرى على " المبادئ الأساسية " الستة التي تشمل ضمان قيام العسكريين بدور رئيسي في أي حكومة قادمة وعلى أن " المبادئ الأساسية المفصلة " للدستور التي بينها المؤتمر السابق سوف توجه المؤتمر الجديد.
    24. Ms. Pokhrel (Nepal), referring to the issues of bigamy and polygamy, noted that polyandry was also practised in some ethnic groups. UN 24 - السيدة بوكريل (نيبال): أشارت إلى مسألتي الزواج الثنائي وتعدد الزوجات، قائلة إن تعدد الأزواج موجود أيضا في بعض الجماعات الإثنية.
    CERD was concerned that some ethnic groups did not have equal access to public services, such as in the areas of health and education. UN ٢٠- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها من أن بعض الجماعات الإثنية لا تتمتع بالمساواة في فرص الحصول على الخدمات العامة، كما هو الحال في مجالي الصحة والتعليم(39).
    CEDAW was further concerned at the reported practice of raping girls before puberty in certain ethnic groups. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ما ورد من تقارير عن ممارسة اغتصاب الفتيات قبل البلوغ في بعض الجماعات الإثنية(78).
    The Committee recalls that a low level of economic and social development in areas inhabited by certain ethnic groups as compared with the rest of the population might be an indication of de facto discrimination, even if it is not the result of deliberate Government policies. UN تذكِّر اللجنة بأن مستوى محدودا من التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق تقطنها بعض الجماعات الإثنية مقارنة ببقية السكان يمكن أن يكون دليلا على التمييز الفعلي، حتى وإن لم يكن نتيجة سياسات حكومية متعمَّدة.
    18. The stigmatization of certain ethnic or social groups remained a matter of serious concern for the central Government and local authorities and the country was strongly committed to eradicating racist and xenophobic attitudes within society. UN ١٨- ولا يزال وصم بعض الجماعات الإثنية أو الفئات الاجتماعية يؤرق الحكومة المركزية والسلطات المحلية، ويبقى البلد ملتزماً التزاماً قوياً بالقضاء على المواقف العنصرية أو التي تنم عن كراهية الأجانب في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus