"بعض الجمعيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • some associations
        
    • certain associations
        
    • several associations
        
    • certain NGOs
        
    • number of associations
        
    Women are playing an important role in several of these associations and many hold positions of responsibility. some associations are even headed by women. UN وتؤدي المرأة دورا هاما في العديد من هذه الجمعيات وتشغل كثيرات مناصب ذات مسؤولية، بل إن بعض الجمعيات ترأسها سيدات.
    There are some associations and NGOs supported by the government in their activities through different projects financed by foreign donors. UN توجد بعض الجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي تدعمها الحكومة في أنشطتها بمشاريع مختلفة يمولها مانحون أجانب.
    some associations, established in accordance with the new law, were suspected of fostering terrorism, and some politicians would like to see stricter control by the Government of the activities of non-governmental organizations and a ban on foreign funding. UN وقال إن شبهات بتشجيع الإرهاب حامت حول بعض الجمعيات التي أُسست وفقاً للقانون الجديد، وطالب بعض السياسيين بتشديد الرقابة الحكومية على أنشطة المنظمات غير الحكومية وبحظر التمويل الأجنبي.
    What exactly were those circumstances? Moreover, new article 74 of the Constitution stipulated that the activities of certain associations could be temporarily suspended and that legal action in such cases must be brought without undue delay. UN ما هي هذه الظروف بالضبط؟ وفضلاً عن ذلك، تنص المادة ٤٧ الجديدة من الدستور على جواز وقف أنشطة بعض الجمعيات مؤقتاً ووجوب اتخاذ اﻹجراءات القانونية بدون إبطاء لا لزوم له في هذه الحالات.
    certain associations act under the auspices of churches or secular society. UN ويعمل بعض الجمعيات تحت إشراف الكنائس أو المجتمع العلماني.
    several associations in cooperation with the UNDP operate the Microstar (small enterprises) Project, which provides soft loans to women to start small businesses and thereby achieve economic independence. UN 242 - وهو مشروع ينفذ في بعض الجمعيات بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق توفير قروض ميسرة للمرأة للبدء في مشاريع صغيرة تحقق لها الاستقلالية الاقتصادية.
    She also learned that some associations experience difficulties in registering even though they submitted all necessary documentation. UN وعلمت أيضاً أن بعض الجمعيات تواجه صعوبات في التسجيل رغم أنها قدمت جميع الوثائق اللازمة().
    Moreover, at the initiative of some associations and institutions, disability access has been introduced at some beaches by the provision of disability access pathways, such as at Al-Marsa beach in Tunis. UN كما تم بمبادرة من بعض الجمعيات والمؤسسات تهيئة بعض الشواطئ بوضع مسالك بها لتيسير عبور الأشخاص المعوقين على غرار شاطئ المرسى بتونس العاصمة.
    Furthermore, some associations have specialized in the trafficking and smuggling of persons of both sexes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصصت بعض الجمعيات في ميدان الاتجار بالأشخاص من الجنسين وتهريبهم، بما في ذلك مجموعة مساندة العائدين واللاجئين.
    292. some associations in Monaco have been set up to develop cultural relations and spread culture. UN 292- تهدف بعض الجمعيات في موناكو إلى تنمية العلاقات الثقافية وإلى نشر الثقافة.
    Some " detainees " complain that they have been held at the Centre for longer than the law permits, a statement also made by some associations. UN واشتكى بعض " المحتجزين " من بقائهم في المركز لمدة أطول مما يسمح به القانون، وهو ما أفادته أيضا بعض الجمعيات.
    The Ministry of Interior has also ignored the High Court's decisions to release a number of detainees or to reopen some associations closed by the administration. UN كما أن وزارة الداخلية قد تجاهلت قرارات المحكمة العليا بإطلاق سراح عدد من المحتجزين أو بإعادة فتح بعض الجمعيات التي أغلقتها السلطات.
    The Ministry of Interior has also ignored the High Court's decisions to release a number of detainees or to reopen some associations closed by the administration. UN كما أن وزارة الداخلية قد تجاهلت قرارات المحكمة العليا بإطلاق سراح عدد من المحتجزين أو بإعادة فتح بعض الجمعيات التي أغلقتها السلطات.
    The Committee is concerned about the obstacles encountered by some ethnic groups in exercising the freedom of association, and in this regard takes note of information on the forced dissolution and refusal to register some associations including words such as " minority " , " Turkish " or " Macedonian " , as well as of the explanation for such refusal. UN 15- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العقبات التي توجه إلى بعض الجماعات الإثنية في ممارسة حريتهم في تكوين الجمعيات، وتلاحظ بهذا الخصوص المعلومات المتصلة بحل النقابات بالقوة ورفض تسجيل بعض الجمعيات بما في ذلك استخدام عبارات من قبيل " أقلية " أو " تركية " أو " مقدونية " ، إضافة إلى شرح أسباب هذا الرفض.
    64. Despite the efforts made to promote Amazigh culture, some associations working in this area stress the inadequacy of these measures and call for the mainstreaming of Amazigh across all areas. UN 64- ورغم الجهود المبذولة في مجال تعزيز الثقافة الأمازيغية، فإن بعض الجمعيات العاملة في هذا المجال تبرز عدم كفاية هذه الإجراءات وتدعو إلى تعميم إدماج الأمازيغية في جميع الميادين.
    287. some associations, such as the Bahraini Charitable Association, the Bahraini Red Crescent Society and a number of women's associations, take a special interest in disability issues. UN 287- كما تولي بعض الجمعيات الأهلية اهتماماً خاصاً بالمعاقين مثل جمعية البحرين الخيرية وجمعية الهلال الأحمر البحريني وبعض الجمعيات النسائية.
    This article of the Code of Obligations and Contracts, which equates a married woman with an incompetent person and her husband with a legal counsel, has been criticized by certain associations, which have called for its repeal with reference to married women. UN وقد انتقدت بعض الجمعيات هذه المادة ٧٩٩ من قانون الموجبات والعقود، التي تماثل بين المرأة المتزوجة والشخص عديم اﻷهلية وبين زوجها والمستشار القضائي، وطالبت بإلغائها فيما يتعلق بالمرأة المتزوجة.
    Where necessary, the Ministry, under article 26, paragraph 2, of the law on associations and private institutions, designates one or more of its officials to sit on the board of directors of certain associations. UN وإذا اقتضى الأمر فإن الوزارة - وفقا لأحكام الفقرة 2 من المادة 26 من قانون الجمعيات والمؤسسات الخاصة - تقوم بتعيين عضوا أو أكثر من موظفيها في مجلس إدارة بعض الجمعيات.
    6. In accordance with the second paragraph of article 43, amparo could be invoked by individuals, ombudsmen or certain associations in more general situations involving discrimination against groups. UN ٦ - وذكر أنه وفقا للفقرة الثانية من المادة ٣٤، يمكن أن يُحتكم الى تدبير الحماية المؤقتة من جانب اﻷفراد، أو أمناء المظالم أو بعض الجمعيات في الحالات اﻷكثر عمومية التي تتصل بالتمييز ضد المجموعات.
    One of the achievements of this was to enable several associations to communicate directly with sources of demand and financial support in order to expand production. UN ومن إنجازات هذا الاحتضان تمكين بعض الجمعيات من التواصل المباشر مع مصادر الطلب والدعم التمويلي لتوسيع الأنشطة الإنتاجية كما لوحظ ذلك في البقاع ( تعاونيات الهرمل- اللبوة- دير الأحمر- عرسال- العين- الفاكهة والمنصورة ).
    290. certain NGOs provide psychological support services to patients and their families and medicines. UN 290- تقوم بعض الجمعيات الأهلية بتأمين الخدمات النفسية التي تساعد المصابين وذويهم، وتساهم في تأمين أدوية العلاج.
    223. In South Africa, for example, where a wave of xenophobia occurred in 2005, many aliens, according to a number of associations, have been " subjected to acts of bullying, violence or humiliation before making their escape by train back to their native countries. UN 223 - وفي جنوب أفريقيا، على سبيل المثال، حيث سُجلت موجة من كراهية الأجانب في عام 2005، أفادت بعض الجمعيات أن العديد من الأجانب " قد تعرضوا لأعمال التعدي أو العنف أو الإهانة قبل أن يلوذوا بالفرار على متن القطار الذي يعيدهم إلى أوطانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus