"بعض الجهات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • some stakeholders
        
    • certain stakeholders
        
    During this process, some stakeholders expressed concern about the consultation process and engagement with civil society and Māori. UN وأثناء هذه العملية، أعربت بعض الجهات المعنية عن قلقها بشأن عملية التشاور ومشاركة المجتمع المدني والماوريين.
    some stakeholders also stated that the Working Group should play a central role in shaping a fund's strategic approach. UN وذكرت بعض الجهات المعنية أيضاً أن الفريق العامل ينبغي أن يضطلع بدور مركزي في رسم نهج استراتيجي للصندوق.
    To avoid potential conflicts of interest involving individual donors, some stakeholders favoured a model whereby governance and resource allocation would be completely independent from donors to a fund. UN وبغية تفادي تضارب المصالح المحتمل بين فرادى الجهات المانحة، حبذت بعض الجهات المعنية نموذجاً تكون فيه الإدارة وتخصيص الموارد مستقلين تماماً عن الجهات المانحة للصندوق.
    The goals and elements of competition, however, are difficult for some stakeholders to understand, and acceptance that the competition process will have an economy-wide effect on consumer interests is not widespread. UN غير أن من الصعب على بعض الجهات المعنية فهم أهداف المنافسة وعناصرها، وليس هناك قبول واسع للرأي القائل إن عملية المنافسة ستؤثر في مصالح المستهلك على نطاق الاقتصاد.
    Indeed there seemed to be a systematic attempt by certain stakeholders to renegotiate those commitments. UN وقال إن ثمة محاولة منهجية، فيما يبدو، من جانب بعض الجهات المعنية لإعادة التفاوض على تلك الالتزامات.
    Depending on the overall objective pursued, what is considered an advantage by some stakeholders may be perceived as a challenge by others. UN ووفقاً للهدف العام المنشود، فإن ما تعتبره بعض الجهات المعنية مزية قد تراه جهات أخرى تحدياً.
    Similarly, good governance is often hindered by some stakeholders' lack of capacity or even willingness to take into account the views of other stakeholders. UN إضافة إلى ذلك، غالبا ما يكتنف تطبيق الحوكمة الرشيدة الصعوبة بسبب انعدام القدرة، بل وحتى الإرادة، لدى بعض الجهات المعنية إزاء مراعاة آراء ومصالح جهات معنية أخرى.
    some stakeholders did comment, however, that the development of norms and threshold standards for economic statistics was more advanced than that for social statistics. UN غير أن بعض الجهات المعنية علقت بأن وضع القواعد والمعايير المتعلقة بعتبات الإحصاءات الاقتصادية كان أكثر تقدما عن وضع هذه القواعد والمعايير للإحصاءات الاجتماعية.
    While some stakeholders argue that this falls short of a strong statement of resolve and that increasing budget support may marginalize these issues and vulnerable groups, others suggest that development strategies resulting in strong monitorable commitments on these issues are the best way to proceed. UN وفي حين تذهب بعض الجهات المعنية إلى أن هذا لا يصل إلى مرتبة البيان الذي ينطوي على عزم أكيد وأن زيادة دعم الميزانيات قد يهمش هذه المسائل والفئات الضعيفة، ترى جهات أخرى أن أفضل سبيل للعمل هو اتباع استراتيجيات إنمائية تفضي إلى التزامات قوية ويمكن رصدها بشأن هذه المسائل.
    OIOS views attention to individual mission needs as important, especially since some stakeholders perceived that a template approach to staffing and resourcing had been taken in the past when preparing mission budgets and structures. UN ويرى المكتب أن إيلاء الاهتمام لاحتياجات كل بعثة على حدة أمر هام، وخاصة مع الانطباع الذي وجد لدى بعض الجهات المعنية وهو أن ما كان يتبع في الماضي فيما يتعلق بتخصيص الموظفين والموارد عند إعداد ميزانيات البعثات وهياكلها هو نهج النماذج النمطية.
    some stakeholders also referred to the deteriorating economic conditions, the lack of education and awareness, the influence of violent messages through mass media, and the deteriorating communication within families, as factors increasing the risk of domestic violence. UN وتشير بعض الجهات المعنية أيضاً إلى تدهور الأوضاع الاقتصادية، والنقص في التعليم والتوعية، وتأثير الرسائل العنيفة التي تبثها وسائل الإعلام وتراجع التواصل داخل الأسر، بوصفها عوامل تزيد من خطر حدوث العنف المنزل.
    some stakeholders believed that the Department was not adequately translating its unique access to the intergovernmental dialogue and policy expertise into its work on capacity development support, although the Department's new capacity development strategy attempts to emphasize this aspect. UN وترى بعض الجهات المعنية أن الإدارة لم تقم بشكل كاف بترجمة قدرتها الفريدة على المشاركة في الحوار الحكومي الدولي وخبرتها في مجال السياسات إلى عمل في مجال دعم تنمية القدرات، رغم أن الاستراتيجية الجديدة للإدارة لتنمية القدرات تسعى للتأكيد على هذا الجانب.
    105. According to some stakeholders, it would be opportune to call for a meeting, as soon as possible, of the Committee of Signatories, in order to discuss the most urgent issues. UN 105 - وتفيد بعض الجهات المعنية بأنه قد يكون من المناسب الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة الموقعين في أقرب وقت ممكن لمناقشة أكثر المسائل إلحاحاً.
    In a similar way, some stakeholders called for appointment of a high-level official to lead a review of the achievements and shortcomings of United Nations programmes designed to support young people and future generations and to champion recommendations on how to address more effectively the challenges hindering the development and participation of young people. UN ودعا بعض الجهات المعنية بالمثل إلى تعيين مسؤول رفيع المستوى يتولى قيادة عملية استعراض الإنجازات وأوجه القصور في برامج الأمم المتحدة المصممة لدعم الشباب والأجيال المقبلة، والدفاع عن التوصيات المتعلقة بكيفية التصدي بطريقة أنجع للتحديات التي تعوق التنمية ومشاركة الشباب.
    some stakeholders have noted that the thematic issues covered in the annual reports of the Special Rapporteur have been reinforced by a number of resolutions on combating trafficking adopted by the Human Rights Council and the General Assembly, which have contributed to wider sensitization and implementation. UN وذكرت بعض الجهات المعنية أنَّ المسائل المواضيعية المتناولة في التقارير السنوية للمقرِّرة الخاصة قد عُزِّزت بعدَّة قرارات متعلقة بمكافحة الاتجار اعتمدها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وأسهمت في توسيع نطاق الوعي والتنفيذ.
    They continued to handle an estimated 80 per cent (some stakeholders estimated up to 95 per cent) of all disputes in Afghanistan, particularly in rural areas. UN ولا تزال هذه المجالس تنظر في نحو 80 في المائة من جميع النزاعات في أفغانستان (قدرت بعض الجهات المعنية هذه النسبة ب95 في المائة)، لا سيما في المناطق الريفية(87).
    With respect to the issue of donors providing resources for a fund in addition to their commitments in other areas, some stakeholders suggested that competition for limited resources was inevitable and therefore not a matter for further discussion. UN 76- وفيما يتعلق بمسألة تقديم جهات مانحة موارد للصندوق إضافة إلى التزاماتها في مجالات أخرى، أشارت بعض الجهات المعنية إلى أن التنافس بشأن موارد محدودة أمر لا مفر منه وأنه لا داعي إلى إجراء المزيد من النقاش بشأن هذه المسألة.
    In addition, certain stakeholders questioned the competencies of some United Nations police officers to instruct or mentor Haitian police officers, owing in part to mismatches between an officer's skills and the functional requirements of a particular position. UN وإضافة إلى ذلك، شككت بعض الجهات المعنية في كفاءة بعض أفراد شرطة الأمم المتحدة في مجال توجيه أفراد الشرطة الهايتية أو إرشادهم، ويرجع ذلك جزئيا إلى أوجه التباين بين مهارات الفرد والشروط العملية التي تتطلبها وظيفة معينة.
    Although certain stakeholders continued to base their approaches to development finance on outdated and inflexible distinctions between developed and developing countries, the Committee must seek to take into account recent shifts in the global development landscape. UN ومع أن بعض الجهات المعنية لا تزال تضع نُهوجها الخاصة بتمويل التنمية على أساس فروق عتيقة وغير مرنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، إلا أنه يجب على اللجنة أن تضع في اعتبارها التحولات الأخيرة في البيئة الإنمائية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus