This included some aspects of the Liaison and Partnership Office segment. | UN | وشمل ذلك بعض الجوانب من الجزء الخاص بمكتب الاتصال والشراكة. |
The representative of Argentina expressed reservations on some aspects of the paper. | UN | وأعرب ممثل الأرجنتين عن تحفظات بشأن بعض الجوانب المتعلقة بهذه الورقة. |
The Special Rapporteur will be sending out a questionnaire to Member States regarding certain aspects and practices of legal education for judges and lawyers. | UN | وسترسل استبياناً إلى الدول الأعضاء بشأن بعض الجوانب والممارسات المتعلقة بتثقيف القضاة والمحامين القانوني. |
This programme will focus on the implementation of supplementary activities aimed at answering certain remaining questions about the configuration of the site and specific studies to pursue certain aspects of the basic option. | UN | ومن المقرر أن يركز هذا البرنامج على تنفيذ الأنشطة التكميلية من أجل توضيح بعض الجوانب الغامضة فيما يتعلق بمعرفة موقع المشروع والدراسات المحددة لزيادة فهم بعض الجوانب المتعلقة بالخيار الأساسي. |
In some respects, disarmament objectives have to be revisited. | UN | فأهداف نزع السلاح ينبغي مراجعتها في بعض الجوانب. |
This general principle is usually qualified in some respects. | UN | وهذا المبدأ العام مشروط عادة من بعض الجوانب. |
The court first discussed some aspects relating to private international law. | UN | وناقشت المحكمة في البداية بعض الجوانب المتعلقة بالقانون الدولي الخاص. |
The draft articles strengthened protection for refugees and stateless persons, but some aspects still remain to be addressed. | UN | وتعزز من حماية اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية، ولكن لا تزال هناك بعض الجوانب التي تتعين معالجتها. |
Therefore, I will highlight some aspects that are perhaps lesser known, but no less important. | UN | وعليه، فإنني أسلط الضوء على بعض الجوانب التي لا تقل أهمية، على الرغم من أنها ليست معلومة على نطاق واسع. |
Although generally improved, our education system remains in some aspects hostage to divisive political influences. | UN | وبالرغم من التحسن العام الذي طرأ على نظامنا التعليمي، فإنه يظل في بعض الجوانب أسيراً للنفوذ السياسي الانقسامي. |
On this occasion, I would like to point out some aspects of particular importance to my country. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن أشير إلى بعض الجوانب ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبلدي. |
While the main parameters of most of the issues had been settled, further debate on some aspects was required. | UN | وأشارت إلى أن البارامترات الرئيسية لجلّ المسائل قد حُسمت، ولكن بعض الجوانب ما زالت تتطلب المزيد من النقاش. |
Among the actions to be undertaken, I wish to refer briefly certain aspects that to my delegation seem essential. | UN | ومن اﻷعمال التي ينبغي القيام بها أود أن أشير، بإيجاز، إلى بعض الجوانب التي تبدو لوفدي ذات أهمية جوهرية. |
However, certain aspects are constantly under review. | UN | غير أن هناك بعض الجوانب التي تظل قيد الاستعراض باستمرار. |
However, certain aspects of that unprecedented growth raised valid concerns. | UN | غير أن هذا النمو غير المسبوق ينطوي على بعض الجوانب التي تثير قلقا حقيقيا. |
This general principle is usually qualified in some respects. | UN | وهذا المبدأ العام مشروط عادة من بعض الجوانب. |
Unfortunately, the country would appear to have been marking time and in some respects to have regressed. | UN | ولﻷسف يبدو البلد وكأنه لا يزال على حاله بل وكأنه قد تراجع في بعض الجوانب. |
In some respects, the UN itself contributes to the perception of unfairness. | UN | وفي بعض الجوانب تسهم الأمم المتحدة ذاتها في خلق تصور الإجحاف. |
The revised Programme of Action identified some areas that could be studied. | UN | وحدد برنامج العمل المنقح بعض الجوانب التي يمكن دراستها. |
I mean, women are the same as men in some ways but they're better at... rejecting us than we are, you know? | Open Subtitles | أعني, النساء نفس الرجل في بعض الجوانب ولكنهم أفضل في في رفضنا و نحن, انت تعلم؟ |
British influence over Qatar was however limited to administrative oversight in certain areas and the situation ended when Qatar gained independence in 1971. | UN | وكان النفوذ البريطاني في البلاد لا يتجاوز الإشراف على بعض الجوانب الإدارية حتى نالت دولة قطر استقلالها عام 1971. |
These are some of the aspects that have been discussed in the Working Group this year and agreed through the note recently adopted. | UN | وهذه هي بعض الجوانب التي نوقشت هذا العام في إطار الفريق العامل، والتي اتُفق عليها من خلال المذكرة التي اعتُمدت مؤخرا. |
If there's some aspect of our relationship we can adjust to make you more comfortable... | Open Subtitles | إن كانت هناك بعض الجوانب في علاقتنا بوسعنا تكييفها لجعلك أكثر راحة... |
In this regard, allow me to comment on a few aspects which are of particular importance to us. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعلق على بعض الجوانب التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لنا. |
12. The Division, as secretariat of both the Commission and the Committee, has undertaken extensive information collection and policy research on the issue of violence against women in general, as well as on such aspects as violence against migrant women workers and refugee women and domestic violence. | UN | ١٢ - واضطلعت الشعبة، بوصفها أمانة لكلتا اللجنتين، بعملية واسعة النطاق لجمع المعلومات وإجراء البحوث المتعلقة بالسياسة العامة بشأن قضية العنف ضد المرأة عموما، وكذلك بشأن بعض الجوانب مثل العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات، واللاجئات والعنف داخل اﻷسرة. |
2. In 1996, Colombia submitted to the Legal Subcommittee at its thirty-fifth session a working paper entitled " Some considerations concerning the utilization of the geostationary orbit " (A/AC.105/C.2/L.200 and Corr.1), recommending certain principles that could be applied to the management of frequencies and orbital positions relating to the geostationary satellite orbit. | UN | 2- وفي عام 1996، قدّمت كولومبيا إلى اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الخامسة والثلاثين ورقة عمل عنوانها " بعض الجوانب المتعلقة باستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض " (A/AC.105/C.2/L.200 وCorr.1) توصي فيها بمبادئ معينة يمكن تطبيقها على إدارة الترددات والمواقع المدارية ذات الصلة بالمدار الثابت بالنسبة للأرض. |