"بعض الحقوق الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • certain fundamental rights
        
    • certain basic rights
        
    • some fundamental rights
        
    • certain of the fundamental rights
        
    • some basic rights
        
    • some essential rights
        
    • non-derogability of the fundamental rights
        
    • certain rights fundamental
        
    The article goes on to specify, in paragraph 2, certain fundamental rights from which, even in time of public emergency, no derogation is ever permitted. UN وتحدد المادة في الفقرة 2 بعض الحقوق الأساسية التي لا يجوز عدم التقيد بها حتى في وقت حالات الطوارئ العامة.
    107. certain fundamental rights have absolute validity under the Constitution and may not be limited under any circumstances. UN 107- هناك بعض الحقوق الأساسية التي لها صلاحية مطلقة بموجب الدستور ولا يمكن أن تكون محدودة في أي ظرف من الظروف.
    A number of speakers emphasized the importance of registering stateless people andadopting legal provisions to grant them certain basic rights. UN وشدد عدد من المتكلمين على أهمية تسجيل الأشخاص عديمي الجنسية واعتماد أحكام قانونية لمنحهم بعض الحقوق الأساسية.
    People everywhere deserve certain basic rights and it's our job to make sure they keep them. Open Subtitles الناس في كل مكان تستحقّ بعض الحقوق الأساسية وعملنا هو تأكيدها
    Impact of the embargo on some fundamental rights of children and adolescents in Cuba UN أثر الحصار على بعض الحقوق الأساسية للأطفال والمراهقين في كوبا
    57. In case of war or public danger threatening the life of the Republic or any part thereof, certain of the fundamental rights guaranteed under and specified by the Constitution may be suspended during the period of the emergency by a proclamation of emergency issued by the Council of Ministers. UN 57- وفي حالة حرب أو خطر عام يهدد حياة الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المضمونة بموجب الدستور، وذلك لمدة الطوارئ عن طريق إعلان الطوارئ من قبل مجلس الوزراء.
    30. Furthermore, the Criminal Procedure Act defines some basic rights of arrested persons. UN 30- وبالإضافة إلى ذلك يحدد قانون الإجراءات الجنائية بعض الحقوق الأساسية للأشخاص الموقوفين.
    The Charter-Agenda sets out some essential rights that need to be respected, protected and promoted in the local context and provides useful guidelines for concrete policy options and actions. UN ويحدد الميثاق - جدول الأعمال بعض الحقوق الأساسية التي يجب احترامها وحمايتها وتعزيزها في السياق المحلي ويقدم مبادئ توجيهية مفيدة لخيارات وإجراءات سياساتية ملموسة.
    25. Chapter V of the Constitution of the Democratic People's Republic of Korea provides for certain fundamental rights for its citizens, combined with duties. UN 25 - ينص الفصل الخامس من دستور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على بعض الحقوق الأساسية لمواطنيها تصحبها واجبات.
    The plight of returnees has highlighted the disregard for certain fundamental rights, such as socio-economic rights related to employment, social security, health, housing, food and education. UN ويلقي وضع العائدين الضوء على الحرمان من بعض الحقوق الأساسية مثل الحقوق الاجتماعية الاقتصادية في مجال العمل والضمان الاجتماعي والصحة والسكن والغذاء ناهيك عن التعليم.
    The Bill of Rights which is modeled on the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) guarantees protection of certain fundamental rights and freedoms and provides the legal framework for the establishment of public officers, the judiciary, citizenship, suffrage and finance. UN وتضمن شرعة الحقوق، المستندة إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، حماية بعض الحقوق الأساسية والحريات، وتشكل الإطار القانوني الذي يخضع له الموظفون العموميون والسلطة القضائية ويحكم المواطنة والاقتراع العام والمالية.
    Furthermore, that legislation, together with our Constitution and Bill of Rights, also guarantees certain basic rights for those suspected of being involved in terrorism. UN وفضلا عن ذلك، فإن ذلك التشريع، بالإضافة إلى الدستور وشرعة الحقوق، يضمن أيضا بعض الحقوق الأساسية للمشتبه بتورطهم في الإرهاب.
    4. The new Constitution, adopted by the Constituent Assembly in 1998, establishes certain basic rights, such as the recognition of ethnic minorities and their ancestral languages and cultures, which were not covered in previous constitutions. UN 4- ويقر الدستور الجديد الذي اعتمدته الجمعية التأسيسية في عام 1998 بعض الحقوق الأساسية مثل الاعتراف بالأقليات الإثنية وبلغاتها وثقافاتها العريقة، وهي حقوق لم تكن مشمولة في الدساتير السابقة.
    105. some fundamental rights only apply to Liechtenstein citizens. UN 105- لا تطبق بعض الحقوق الأساسية إلا على مواطني ليختنشتاين.
    54. Under international human rights law, some fundamental rights are nonderogable and the derogation of certain rights in case of declared emergencies is clearly defined. UN 54 - وبموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، تُعتبر بعض الحقوق الأساسية غير قابلة للتقييد، وتقييدُ بعض الحقوق، في حالات الطوارئ المعلنَة، مُحدَّد بوضوح.
    93. In case of war or public danger threatening the life of the Republic or any part thereof, certain of the fundamental rights guaranteed under and specified by the Constitution may be suspended during the period of the emergency by a proclamation of emergency issued by the Council of Ministers. UN 93- وفي حالة وقوع حرب أو خطر عام يهدد وجود الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المكفولة بموجب الدستور، طوال فترة الطوارئ عن طريق إعلان طوارئ يصدر من مجلس الوزراء.
    The ID cards are helping facilitate freedom of movement within the host country and providing access to some basic rights, in line with the 1951 Convention. UN وتساعد بطاقات الهوية هذه على تيسير حرية التنقل داخل البلد المضيف وإتاحة الحصول على بعض الحقوق الأساسية وفقاً لأحكام اتفاقية عام 1951.
    The State party should take the necessary steps to ensure compliance with article 4 of the Covenant, particularly insofar as it relates to the principle of exceptional threat and the non-derogability of the fundamental rights referred to in paragraph 2 of that article. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لضمان التقيّد بأحكام المادة 4 من العهد، ولا سيما فيما يتعلق بمبدأي التهديدات الاستثنائية وعدم قابلية بعض الحقوق الأساسية للتقييد، وفقاً للفقرة 2 منها.
    This in turn would be possible only when certain rights fundamental to human development are guaranteed to people. UN وهذا بدوره لن يكون ممكنا إلا بعد أن يكفل للناس بعض الحقوق اﻷساسية اللازمة للتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus