"بعض الخطوات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • some of the steps
        
    • some steps that
        
    In the latter communication, the Government indicated some of the steps taken toward the resolution of cases of disappearances. UN وفي الرسالة الأخيرة، أشارت الحكومة إلى بعض الخطوات التي اتخذتها لحل مشكلة حالات الاختفاء.
    In this connection, let me point out some of the steps Yugoslavia has taken to broaden and strengthen cooperation with Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بعض الخطوات التي اتخذتها يوغوسلافيا لتوسيع وتعزيز التعاون مع البوسنة والهرسك.
    I will briefly set out some of the steps aimed at strengthening this Convention as undertaken by Argentina at the regional level. UN وسأعرض عليكم بإيجاز بعض الخطوات التي ترمي إلى تعزيز الاتفاقية، والتي قامت بها الأرجنتين على الصعيد الإقليمي.
    It includes some steps that are already beginning to be taken. UN وتشمل بعض الخطوات التي قد بدأ بالفعل اتخاذها:
    It includes some steps that are already beginning to be taken. UN وتشمل بعض الخطوات التي قد بدأ بالفعل اتخاذها:
    These are some of the steps through which we can realize the Monterrey Consensus. UN وهذه بعض الخطوات التي نستطيع من خلالها تحقيق توافق آراء مونتيري.
    some of the steps taken by the National Focal Point include: UN وتشمل بعض الخطوات التي اتخذها هذا المكتب ما يلي:
    The previous sections have listed some of the steps that have been taken. UN وقد أوردت اﻷبواب السابقة بعض الخطوات التي يتعين اتخاذها.
    35. He outlined some of the steps taken by his country to address the problem of landlockedness since the adoption of the Almaty Programme of Action. UN 35 - وقام بعرض بعض الخطوات التي اتخذها بلده لمعالجة مشكلة الطبيعة غير الساحلية منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي.
    The aim of the questionnaire was to identify some of the steps that had been taken since the second session of the Conference to strengthen support for activities to achieve the Strategic Approach. UN وكان الغرض من هذا الاستبيان هو تحديد بعض الخطوات التي اتخذت منذ الدورة الثانية للمؤتمر وذلك لتعزيز الدعم المقدم للأنشطة الرامية إلى تحقيق النهج الاستراتيجي.
    The following section reviews some of the steps that have been taken to develop appropriate guidelines, management structures and capacities for cooperation with the business community. UN ويستعرض الفرع التالي بعض الخطوات التي اتخذت لوضع المبادئ التوجيهية المناسبة، والهياكل والقدرات الإدارية اللازمة للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية.
    I will briefly review the status of these trials to illustrate some of the factors that have caused delays in these proceedings, as well as some of the steps we have taken to expedite them. UN وسأستعرض بإيجاز حالة هذه المحاكمات لبيان بعض العوامل التي تسببت في تأخير هذه الإجراءات، فضلا عن بعض الخطوات التي اتخذناها للتعجيل فيها.
    39. Cuba also mentioned briefly some of the steps which it had taken during the past year with a view to the prevention and suppression of international terrorism: UN 39 - وتطرقت كوبا أيضا بصورة موجزة إلى بعض الخطوات التي اتخذتها خلال العام الماضي بهدف منع الإرهاب الدولي وقمعه:
    The Advisory Committee had indicated some of the steps to be taken and had drawn attention to the plan to expand the service of investigators. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية قد أوضحت بعض الخطوات التي يتعين اتخاذها ووجهت الانتباه إلى الخطة التي تقضي بتوسيع نطاق الخدمات التي يقدمها المحققون.
    We are glad to see that some of the steps of this excellent programme have already made the United Nations more responsive and more effective. UN ويخامرنا السرور إذ نرى أن بعض الخطوات التي خطاها هذا البرنامج الممتاز جعلت اﻷمم المتحدة بالفعل أكثر استجابة وأكثر فعالية.
    Instead, the Group's analysis, built on extensive work with the Secretariat, the peacebuilding community of practice, field trips and interviews, proposes some steps that could help. UN وبدلا من ذلك، فإن تحليل الفريق، المبني على عمل مكثف مع الأمانة العامة، وجماعة الممارسين في مجال بناء السلام، والرحلات الميدانية، والمقابلات، يقترح بعض الخطوات التي يمكن أن تكون ذات فائدة.
    The regime of Siad Barre took some steps that were favourable to women. UN ٠٥- وقد اتخذ نظام زياد بري بعض الخطوات التي كانت لصالح النساء.
    Allow me therefore to highlight some steps that the Mozambican Government has taken in order to ensure national ownership of its response to the challenges posed by small arms and light weapons. UN ولذلك، أود أن أسلط الضوء على بعض الخطوات التي اتخذتها حكومة موزامبيق لكفالة الملكية الوطنية لاستجابتها للتحديات التي تطرحها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The Final Declaration of the twelfth summit of non-aligned countries, recently held in Durban, South Africa, also defines some steps that can be taken to solve the crisis, among which it underscores an increase in South-South cooperation. UN واﻹعلان الختامي لمؤتمر القمة الثاني عشر الذي عقدته بلدان عدم الانحياز مؤخرا في دربان، بجنوب أفريقيا، يحدد أيضا بعض الخطوات التي يمكن أن تتخذ من أجل حل اﻷزمة، ومنها التأكيد على زيادة التعاون بين بلدان الجنوب.
    We are encouraged by some steps that have been taken to lift economic boycotts — steps such as the decision of the Gulf Cooperation Council to lift the secondary and tertiary boycott against Israel. UN لقد تشجعنا بفعل بعض الخطوات التي اتخذت لرفع المقاطعة الاقتصادية - كالخطوات المتمثلة بقرار مجلس التعاون الخليجي برفع المقاطعة من الدرجتين الثانية والثالثة ضد اسرائيل.
    There are some steps that can be taken in the short-term to improve the situation, but any more fundamental changes would only be phased in over the course of 2014-2017. UN وهناك بعض الخطوات التي يمكن اتخاذها في المدى القريب لتحسين الوضع، إلا أنه سيتعين إجراء أي تغييرات جذرية أكثر تدريجيا خلال الفترة 2014-2017.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus