"بعض الدول الأطراف التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • some States Parties that
        
    • some States parties whose
        
    • some States parties which
        
    • some States parties are
        
    • of some States parties
        
    • few States parties that
        
    • some States Parties where
        
    Second, some States Parties that have been regular contributors to the ISU have not, as of the end of October 2011, provided contributions to the ISU. UN ثانياً، بعض الدول الأطراف التي كانت تتبرع للوحدة بانتظام لم تتبرع حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Second, some States Parties that have been regular contributors to the ISU have not, as of the end of October 2011, provided contributions to the ISU. UN ثانياً، بعض الدول الأطراف التي كانت تتبرع للوحدة بانتظام لم تتبرع حتى نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقاً لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    The Committee welcomes initiatives taken by some States parties which actively encourage schools to introduce " positive " , nonviolent approaches to school discipline. UN وترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها بعض الدول الأطراف التي تشجع المدارس بنشاط على تطبيق نهج " إيجابية " وغير عنيفة للانضباط المدرسي.
    Most of them have been submitted with delays ranging from a few months to several years and some States parties are still in default, despite repeated reminders by the Committee. UN وقد قُدِّمت معظم التقارير متأخرة عن موعدها، وتراوحت مدة التأخير بين بضعة أشهر وعدة سنوات. وهناك بعض الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزامها بتقديم التقارير رغم الرسائل التذكيرية المتكررة التي أرسلتها إليها اللجنة.
    The Committee has noted a serious lack of information in this regard in the reports of some States parties whose judicial institutions include such courts for the trying of civilians. UN ولاحظت اللجنة النقص الخطير في المعلومات بهذا الشأن في تقارير بعض الدول الأطراف التي تتضمن مؤسساتها القضائية هذه المحاكم لمحاكمة المدنيين.
    In such a situation, the insistence of a few States parties that try to highlight non-issues like article X and overlook their fundamental obligations is questionable. UN وفي هذه الحالة، فإن إصرار بعض الدول الأطراف التي تحاول إبراز مسائل لا تمثل أية مشكلة مثل المادة العاشرة وغض الطرف عن التزامات هامة للغاية أمر يدعو إلى الشك.
    Another challenge confronting efforts to reduce risk is the fact that in some States Parties, where annual casualty rates have declined and where MRE programmes are being carried out, the number of new casualties remains at an alarmingly high rate. UN وهناك تحدٍّ آخر يواجه الجهود الرامية إلى خفض المخاطر، يتمثل في أن في بعض الدول الأطراف التي انخفضت فيها معدلات الإصابة السنوية ويجري فيها تنفيذ برامج للتثقيف في مجال مخاطر الألغام، ما زال عدد الإصابات عند معدل مرتفع بصورة مخيفة.
    During that period, it had also reviewed the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in some States Parties that had not submitted a report and whose periodic reports had been overdue by at least five years. UN وأثناء هذه الفترة، استعرضت أيضاً تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في بعض الدول الأطراف التي لم تقدِّم تقريراً والتي تأخرت تقاريرها الدورية بحوالي خمس سنوات على الأقل.
    This has been particularly the case for some States Parties that have relied on a Landmine Impact Survey report as a baseline for understanding the approximate size and location of areas suspected to contain anti-personnel mines. UN وكانت هذه بشكل خاص هي حالة بعض الدول الأطراف التي اعتمدت على تقرير للدراسة الاستقصائية لأثر الألغام الأرضية كخط أساس لتفهم المساحة التقريبية وموقع المناطق المشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد.
    Welcoming the initiatives taken by some States Parties that have completed the destruction of their stockpiles of cluster munitions and some States Parties that are in the process of carrying out the destruction thereof; UN وإذ نرحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض الدول الأطراف التي استكملت تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية، وبعض الدول الأطراف التي تعمل على تدمير تلك الذخائر،
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    The Committee notes with concern that some States parties, whose constitutions guarantee equal rights, permit polygamous marriage in accordance with personal or customary law. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي.
    The Committee welcomes initiatives taken by some States parties which actively encourage schools to introduce " positive " , nonviolent approaches to school discipline. UN وترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها بعض الدول الأطراف التي تشجع المدارس بنشاط على تطبيق نهج " إيجابية " وغير عنيفة للانضباط المدرسي.
    The Committee welcomes initiatives taken by some States parties which actively encourage schools to introduce " positive " , nonviolent approaches to school discipline. UN وترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها بعض الدول الأطراف التي تشجع المدارس بنشاط على تطبيق نهج " إيجابية " وغير عنيفة للانضباط المدرسي.
    The ICBL expressed its concern about some States parties, which in its view are retaining excessive numbers of mines and, in particular, regarding the number of mines retained by one State party. UN وأعربت الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية عن قلقها إزاء بعض الدول الأطراف التي تعتقد بأنها تحتفظ بعدد كبيرٍ للغاية من الألغام، وعلى الأخص إزاء عدد الألغام الذي تحتفظ به دولة واحدة من الدول الأطراف.
    Most of them have been submitted with delays ranging from a few months to several years and some States parties are still in default, despite repeated reminders by the Committee. UN وقد قُدِّمت معظم التقارير متأخرة عن موعدها، وتراوحت مدة التأخير بين بضعة أشهر وعدة سنوات. وهناك بعض الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزامها بتقديم التقارير رغم الرسائل التذكيرية المتكررة التي أرسلتها إليها اللجنة.
    Most of them have been submitted with delays ranging from a few months to several years and some States parties are still in default, despite repeated reminders by the Committee. UN وقد قُدِّمت معظم التقارير متأخرة عن موعدها، وتراوحت مدة التأخير بين بضعة أشهر وعدة سنوات. وهناك بعض الدول الأطراف التي لم تف بعد بالتزامها بتقديم التقارير رغم الرسائل التذكيرية المتكررة التي أرسلتها إليها اللجنة.
    The Committee has noted a serious lack of information in this regard in the reports of some States parties whose judicial institutions include such courts for the trying of civilians. UN ولاحظت اللجنة النقص الخطير في المعلومات بهذا الشأن في تقارير بعض الدول الأطراف التي تتضمن مؤسساتها القضائية مثل هذه المحاكم لمحاكمة المدنيين.
    In such a situation, the insistence of a few States parties that try to highlight non-issues like article X and overlook their fundamental obligations is questionable. UN وفي هذه الحالة، فإن إصرار بعض الدول الأطراف التي تحاول إبراز مسائل لا تمثل أية مشكلة مثل المادة العاشرة وغض الطرف عن التزامات هامة للغاية أمر يدعو إلى الشك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus