some States that have adopted policies to bring about gender equity have failed to implement those policies. | UN | وقد فشلت بعض الدول التي اعتمدت سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين في تنفيذ تلك السياسات. |
Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. | UN | أما الفترة المتبقية حتى ذلك الوقت، فينبغي أن تكون فترة للمصالحة بين بعض الدول التي لا تعترف ببعضها البعض دوليا. |
So we will have the coalition of the willing, and still we will have some States that are not members of the treaty. | UN | ولذلك، سيكون لدينا ائتلاف الموافقين، ولكن سيكون هناك بعض الدول التي ليست أعضاء في المعاهدة. |
The Working Group is concerned about recent developments in some States, which have undertaken criminalization efforts. | UN | ويشعر الفريق العامل بالقلق إزاء التطورات الأخيرة التي حدثت في بعض الدول التي سعت جاهدة إلى تجريم الهجرة. |
We recognize the efforts of certain States that have sought to introduce some semblance of balance into the text of the resolution. | UN | ونحن ننوه بجهود بعض الدول التي سعت إلى إدخال نوع ما من التوازن على نص القرار. |
It had been able to enjoy impunity and place itself above the law owing to the protection of certain States which, while claiming to desire the rule of international law and to support human rights, were shielding Israel from accountability for its crimes. | UN | وأنها استطاعت أن تفلت من العقاب، وأن تضع نفسها فوق القانون، بسبب تمتعها بحماية بعض الدول التي تزعم بأنها ترغب في سيادة القانون، وتدعم حقوق الإنسان، ولكنها تحول دون مساءلة إسرائيل على جرائمها. |
However the Special Rapporteur also notes that some States whose constitutions prohibit discrimination have not yet adopted legislation regarding racial discrimination. | UN | غير أن المقرر الخاص يشير أيضا إلى أن بعض الدول التي تحظر دساتيرها التمييز لم تعتمد بعد تشريعات تتعلق بالتمييز العنصري. |
This link was stressed by some of the States that formulated objections with intermediate effect in respect of reservations to article 66. | UN | وقد أشارت بعض الدول التي قدمت اعتراضات ذات أثر متوسط بشأن التحفظات على المادة 66 إلى هذه الصلة، |
There were still some States that had only signed but not ratified the Covenant, and others that had not even signed it. | UN | وما زالت هناك بعض الدول التي وقّعت على العهد فقط ولم تصدّق عليه، بينما لم تقم دول أخرى حتى بالتصديق عليه. |
In fact, some States that were both members of IAEA and committed parties to the NPT had been threatened with a pre-emptive nuclear strike. | UN | إن بعض الدول التي كانت أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأطرافا ملتزمة بمعاهدة عدم الانتشار قد هُدِّدت فعلا بضربة نووية استباقية. |
In fact, some States that were both members of IAEA and committed parties to the NPT had been threatened with a pre-emptive nuclear strike. | UN | إن بعض الدول التي كانت أعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأطرافا ملتزمة بمعاهدة عدم الانتشار قد هُدِّدت فعلا بضربة نووية استباقية. |
Similarly, it was observed that some States that had been submitting " nil " reports had not been consistent in their participation. | UN | وعلى نحو مماثل، لوحظ أن بعض الدول التي كانت تقدم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل لم تكن منتظمة في مشاركتها. |
UNICEF had further provided assistance to some States that had had difficulties initiating the reporting process. | UN | كما قدمت اليونيسيف المساعدة إلى بعض الدول التي واجهت صعوبات في بدء عملية تقديم التقارير. |
Likewise, we oppose any attempt to impose safeguards obligations on some States that go beyond their legal commitments. | UN | كما أننا نعارض أية محاولة لفرض واجبات الضمانات على بعض الدول التي تتجاوز التزاماتها القانونية. |
We also respect the approach of some States that continue to evaluate the merits of ratification or accession. | UN | كما أننا نحترم نهج بعض الدول التي تواصل تقييم جدوى المصادقة أو الانضمام. |
The first was the repeated practice of some States which came before the Committee and maintained that they had no minorities. | UN | والسبب الأول هو الممارسة المتكررة من جانب بعض الدول التي تأتي أمام اللجنة وتصر على أنه لا توجد لديها أية أقليات. |
There is also a possibility that some States which to date have given no indication of their intention to make a submission may nevertheless do so. | UN | ومن المحتمل أيضا تقديم ملفات طلبات من جانب بعض الدول التي لم تصدر عنها حتى الآن أي إشارة تشي باعتزامها فعل ذلك. |
However, it lacked a clear condemnation of the unilateral acts of certain States that took it upon themselves to judge others' behaviour and to draw up politically motivated lists in contravention of international law. | UN | غير أنها أوضحت أن هذا القرار لا يتضمن إدانة واضحة للأعمال الانفرادية التي تقوم بها بعض الدول التي أخذت على عاتقها الحكم على سلوك الدول الأخرى والتي تضع قوائم بدوافع سياسية تتعارض مع القانون الدولي. |
The media reports that have been circulating give cause for concern. We are genuinely worried that certain States that support terrorism and terrorists could provide the armed terrorist groups with chemical weapons, and then claim they had been used by the Syrian Government. | UN | إن ما يدعو للقلق من هذه الأنباء التي تتداولها وسائل الإعلام هو تخوفنا الجاد من قيام بعض الدول التي تدعم الإرهاب والإرهابيين بتقديم أسلحة كيميائية للمجموعات الإرهابية المسلحة والادعاء بأن الحكومة السورية هي التي قامت باستخدام هذه الأسلحة. |
In that regard, we very much welcome the cooperation of certain States, which has, in particular, made possible the transfer, in the course of the year under review, of three defendants in connection with the situations in the Democratic Republic of the Congo and the Central African Republic. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب ترحيبا حارا بتعاون بعض الدول التي أتاحت، على نحو خاص، إحالة ثلاثة متهمين فيما يتعلق بحالتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى خلال السنة قيد الاستعراض. |
For several weeks now, we have been aware of the concerns of some States whose national language is not one of the official languages of the United Nations. | UN | وما برحنا لعدة أسابيع اﻵن مدركين لشواغل بعض الدول التي ليست لغتها القومية من بين اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة. |
some of the States that responded did not answer all of the questions asked. | UN | ولم تجب بعض الدول التي ردت على الاستبيان على جميع الأسئلة المطروحة. |
We therefore call on the Organization not to heed the policies of some countries that do not want to give credit to those that deserve it. | UN | ولذلك فإننا نهيب بمنظمتنا الدولية إلا تنساق وراء توجهات بعض الدول التي لا تريد أن تردّ الفضل إلى أهله. |
It was surprising that among the 59 Member States which had made no payment at all by that date, there were some that appeared to be in a real position to pay. | UN | وأعرب عن دهشته ﻷنه بين اﻟ ٥٩ دولة عضوا التي لم تسدد أية مدفوعات لغاية هذا التاريخ، توجد بعض الدول التي ليس ثمة أي شك في قدرتها على الدفع. |
It is encouraging that some States with already developed space capabilities declared that they had no plans to deploy weapons in outer space. | UN | ومن المشجع أن بعض الدول التي لديها قدرات فضائية أعلنت أنه لا يوجد لديها خطط لنشر أسلحة في الفضاء. |