However the lack of compliance and commitment by some nuclear Powers undermined the political will of those who wished to meet their obligations. | UN | بيد أن عدم امتثال والتزام بعض الدول النووية قوّض الإرادة السياسية للدول التي رغبت في الوفاء بالتزاماتها. |
However, some nuclear Powers limit the nuclear problem to the issue of horizontal non-proliferation, while proceeding with the modernization of their nuclear arsenals. | UN | غير أن بعض الدول النووية تُقصر المشكلة النووية على مسألة عدم الانتشار الأفقي، وتمضي في ذات الوقت في تحديث ترساناتها النووية. |
In addition, some nuclear-weapon States are seeking to impose conditions on nuclear disarmament. | UN | ويُضاف إلى ذلك الشروط التي تريد بعض الدول النووية فرضها لنزع السلاح النووي. |
In addition, some nuclear-weapon States are seeking to impose conditions on nuclear disarmament. | UN | ويُضاف إلى ذلك الشروط التي تريد بعض الدول النووية فرضها لنزع السلاح النووي. |
The Rio Group takes note of the transparency measures taken by some nuclear States with regard to the number of nuclear weapons in their national inventories. | UN | ومجموعة ريو تحيط علما بتدابير الشفافية التي اتخذتها بعض الدول النووية بخصوص عدد الأسلحة النووية في قوائم الجرد الوطنية. |
5. The Arab States are concerned that certain nuclear States are endeavouring to modernize their nuclear arsenal and develop new nuclear weapons, thereby endangering international peace and security. | UN | 5 - يساور الدول العربية القلق تجاه سعي بعض الدول النووية إلى تحديث ترسانتها النووية واستحداث أسلحة نووية جديدة مما يمثل تهديداً للأمن والسلم الدوليين. |
Unfortunately, certain nuclear Powers had not shown the political will to comply with their international commitments. | UN | ولسوء الحظ، أن بعض الدول النووية لم تظهر الإرادة السياسية للتواؤم مع التزاماتها الدولية. |
some nuclear Powers and their allies continue to include the doctrine of nuclear response against non-nuclear threats in their defence alliances. | UN | وتواصل بعض الدول النووية وحليفاتهـــا إدراج مفهوم الرد النووي على التهديدات غير النووية فـــي أحلافها الدفاعية. |
Nor can we be oblivious of the fact that some nuclear Powers continue to oppose or at least to be ambivalent about a comprehensive ban on nuclear testing. | UN | كما لا يغيب عن بالنا أن بعض الدول النووية لا تزال تعارض أو على اﻷقل تتردد إزاء الحظر الشامل للتجارب النووية. |
We were disappointed that some nuclear Powers resumed testing immediately after the conclusion of the Conference. | UN | ولكننا نشعر بخيبة اﻷمل ﻷن بعض الدول النووية استأنفت التجارب عقب اختتام المؤتمر مباشرة. |
It is extremely concerning that, instead of eliminating nuclear weapons, some nuclear Powers have plans to modernize or develop new types of nuclear weapons or create new rationales for their use. | UN | ومما يبعث على بالغ القلق أنه بدلا من القضاء على الأسلحة النووية، لدى بعض الدول النووية خطط لتحديث أو تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو خلق مبررات جديدة لاستخدامها. |
In that regard, the Cuban delegation wished to make clear its objection to the obstruction, by some nuclear Powers with their own space programmes, of progress in the Conference on Disarmament towards an agreement or international instrument preventing arms races in outer space. | UN | وقال إن الوفد الكوبي يود أن يوضح في هذا الصدد معارضته، لقيام بعض الدول النووية التي لها برامج فضائية خاصة، بعرقلة التقدم في مؤتمر نزع السلاح نحو الاتفاق أو نحو إعداد صك دولي يمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
However, some nuclear Powers believe that further reductions in the stockpiles of the two largest nuclear countries should take place before they join the process of negotiations aimed at reduction and limitation of nuclear weapons. | UN | غير أن بعض الدول النووية تعتقد أنه ينبغي إجراء مزيد من التخفيضات في مخزونات أكبر بلدين نوويين قبل أن تنضم إلى عملية التفاوض الرامية إلى خفض وتحديد اﻷسلحة النووية. |
Australia is encouraged by the steps that some nuclear-weapon States have taken in that direction, and we urge them to continue. | UN | وتتفاءل أستراليا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول النووية في ذلك الاتجاه، وتحثها على الاستمرار فيها. |
It is regrettable that some nuclear-weapon States are hampering the work of the Conference on Disarmament. | UN | إنه لمن المؤسف حقا، أن بعض الدول النووية تعرقل عقد مؤتمر نزع السلاح. |
The scale of the existing arsenal of nuclear weapons is enormous, and the nuclear dogma invoked by some nuclear-weapon States, according to which the use of such weapons is permissible, even against States that do not possess them, aggravates the risk of a nuclear war. | UN | إن حجم الأسلحة النووية المنتشرة هائل جداً والعقائد النووية التي تبيح استعمال هذه الأسلحة في بعض الدول النووية حتى ضد الدول غير الحائزة عليها تجعل من خطر الحرب النووية وارداً وبأكثر حدة. |
some nuclear States informed about their unilateral actions in favor of reducing nuclear arsenals. | UN | وقدمت بعض الدول النووية معلومات بشأن ما اتخذته من إجراءات من جانب واحد لخفض ترسانات الأسلحة النووية. |
Nonetheless, some nuclear States made interpretative declarations when they signed it. | UN | ومع ذلك، فإن بعض الدول النووية قدمت إعلانات تفسيرية عند توقيعها على هذا البروتوكول. |
I am heartened by the decision of some nuclear States to maintain a moratorium on nuclear testing and I call on others to do the same. | UN | ويشجعني القرار الذي اتخذته بعض الدول النووية باﻹبقاء على وقف التجارب النووية وأدعو دولا أخرى الى أن تحذو نفس الحذو. |
We also note that draft documents for the Conference have been blocked as a result of opposition by certain nuclear States to nuclear disarmament. | UN | ونلاحظ أيضاً أن مشاريع الوثائق المعدة للمؤتمر قد واجهت طريقاً مسدوداً نتيجة اعتراض بعض الدول النووية على نزع السلاح النووي. |
Even worse, the actual diagnosis of the failure was interpreted in a tendentious manner, attributing it not to the refusal of certain nuclear States to agree to nuclear disarmament but to the inherent logic of an interactive tripartite approach - nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy - which underpins the Treaty itself. | UN | بل الأسوأ من ذلك أن تشخيص الفشل قد فُسر فعلاً بطريقة مغرضة لـم تعزه إلى رفض بعض الدول النووية الموافقة على نزع السلاح النووي، بل عزته إلى المنطق الملازم لنهج ثلاثي تفاعلي، ألا وهو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية، وهو نهج يشكل أساس المعاهدة ذاتها. |
Unfortunately, certain nuclear Powers had not shown the political will to comply with their international commitments. | UN | ولسوء الحظ، أن بعض الدول النووية لم تظهر الإرادة السياسية للتواؤم مع التزاماتها الدولية. |
The meetings of the First Committee at the current session are being held in a different disarmament environment, an optimistic environment encouraged by the positive political positions expressed recently by certain nuclear-weapon States -- the United States and Russia -- regarding reducing their countries' dependence on strategic arsenals. | UN | تنعقد اجتماعات الدورة الحالية للجنة الأولى في ظل بيئة دولية مغايرة في مجال نزع السلاح، يسودها التفاؤل العام الناجم عن التوجهات السياسية الإيجابية التي عبرت عنها في الآونة الأخيرة بعض الدول النووية وبالأخص، الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا، في مجال تخفيض اعتماد بلديهما على الأسلحة الاستراتيجية. |
Unfortunately these objectives have been frustrated due to a lack of political will among some of the nuclear Powers that shirk their international commitments. | UN | وللأسف، أحبط تحقيق هذه الأهداف بسبب عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض الدول النووية التي تتنصل عن التزاماتها الدولية. |