"بعض الدول اﻷعضاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • some Member States in
        
    • some States members of
        
    • some Member States of
        
    • some Member States to
        
    • of some member States
        
    • certain Member States in
        
    • certain States members of
        
    • some members
        
    • certain members of
        
    • some Member States on
        
    • certain Member States of
        
    • some of the States members of
        
    • certain Member States to
        
    ECA rendered assistance to some Member States in the area of environmental management. UN وقدمت اللجنة مساعدات إلى بعض الدول اﻷعضاء في مجال الادارة البيئية.
    Apart from occasional severe economic hardship or natural disasters experienced by some Member States in circumstances of force majeure, there can be no good reason for shortfall in payments. UN وباستثناء المصاعب الاقتصادية الحادة التي تحدث أحيانا أو الكوارث الطبيعية التي تتعرض لها بعض الدول اﻷعضاء في ظروف من قبيل القـوة القاهرة، لا يمكن أن يكــون هناك مبــرر قوي للتقصير في سداد اﻷنصبة.
    However, some States members of the Group had paid their contributions to the international tribunals and the capital master plan in full. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء في المجموعة قد سددت اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل.
    He indicated that some Member States of the European Union were in a better position than others with respect to implementation of IFRS. UN وأشار إلى أن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي كانت في وضع أفضل من غيرها فيما يتعلق بتنفيذ المعايير.
    The failure of some Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions imposes an impossible burden on the Organization and on troop contributors. UN ويفرض فشل بعض الدول الأعضاء في دفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد، بالكامل ودون شروط عبئا مستحيلا على المنظمة وعلى البلدان المساهمة بقوات.
    It acknowledged the concerns of some member States however. UN بيد أنها تعترف بشواغل بعض الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Appreciating the funding provided by certain Member States in 2001 that has permitted the Centre for International Crime Prevention to enhance its capacity to execute an increased number of projects, UN وإذ يقدّر التمويل الذي قدمته بعض الدول الأعضاء في عام 2001 مما أتاح للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي تعزيز قدرته على تنفيذ عدد متزايد من المشاريع،
    He recalled that the reduction of military expenditure had been among the diverse means for combating the most extreme forms of poverty proposed by some Member States in the Preparatory Committee for the World Summit on Social Development. UN وأشار إلى أن تخفيض الانفاق العسكري يشكل وسيلة من الوسائل المختلفة، التي اقترحتها بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية بشأن التنمية الاجتماعية؛ لمكافحة أقصى أشكال الفقر.
    We must resist the attempt in some quarters to use human rights as a ploy to engage in activities designed to undermine the sovereignty of some Member States in the United Nations family. UN وينبغي أن نقاوم المحاولة التي تجري في بعض القطاعات لاستخدام حقوق اﻹنسان بوصفها ذريعة للمشاركة في أنشطة تستهدف تقويض سيادة بعض الدول اﻷعضاء في أسرة اﻷمم المتحدة.
    63. However, as a result of the delay by some Member States in paying their assessed contributions to the United Nations, the Organization was not able to finance its regular budget without resorting to borrowing from other sources. UN ٣٦ - غير أنه بسبب تأخر بعض الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة إلى اﻷمم المتحدة، لم تتمكن المنظمة من تمويل ميزانيتها العادية بدون اللجوء إلى الاقتراض من مصادر أخرى.
    Our world will continue to be insecure for as long as terrorists continue to be harboured and financed by some States members of the United Nations. UN إن عالمنا سيظل يعاني من انعدام الأمن ما دام بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يوفر للإرهابيين المأوى والتمويل.
    4. Other issues of concern to some States members of the Conference on Disarmament may also be addressed in the course of negotiations. UN 4 - ويمكن أيضا معالجة قضايا أخرى تشغل بعض الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في سياق المفاوضات.
    In addition, some States members of the Committee had begun implementing measures called for in the Convention, including the creation of national commissions on small arms and light weapons. UN وعلاوة على ذلك، بدأت بعض الدول الأعضاء في اللجنة اتخاذ تدابير التنفيذ التي تدعو إليها الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء لجان وطنية معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    some Member States of the European Union continue to allocate reserve forces to EUFOR out of theatre, ready to deploy at short notice if required. UN وما زال بعض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي يخصص قوات احتياطية خارج مسرح عمليات البعثة جاهزة للنشر في غضون مهلة قصيرة إذا لزم الأمر.
    55. View with concern the continuation of situations that adversely affect the sovereignty and territorial integrity of some Member States of the Zone; UN 55 - ننظر بقلق إلى استمرار الحالات التي تؤثر سلبا على سيادة بعض الدول الأعضاء في المنطقة وعلى سلامتها الإقليمية؛
    Carbaryl was authorized for use as an agricultural pesticide in some Member States of the European Community for many years. UN 2 - ولسنوات عديدة، كانت بعض الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية تسمح باستعمال الكرباريل كمبيد للآفات الزراعية.
    We are, however, deeply concerned about the reticence of some Member States to address other priority issues on the disarmament agenda. UN ومهما يكن من أمر، نشعر بقلق بالغ إزاء تردد بعض الدول الأعضاء في تناول مسائل ذات أولوية أخرى مدرجة في جدول أعمال نزع السلاح.
    Despite the achievement of consensus on most issues, the discussions had stalled as a result of the last-minute withdrawal of some member States. UN فعلى الرغم من توافق الآراء على معظم القضايا، توقفت المناقشات نتيجة انسحاب بعض الدول الأعضاء في اللحظة الأخيرة.
    Appreciating the funding provided by certain Member States in 2001 that has permitted the Centre for International Crime Prevention to enhance its capacity to execute an increased number of projects, UN وإذ يقدّر التمويل الذي قدمته بعض الدول الأعضاء في عام 2001 مما أتاح للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي تعزيز قدرته على تنفيذ عدد متزايد من المشاريع،
    The responses of certain States members of the Organization of American States to the questionnaire prepared by the Office of the Rapporteur on Migrant Workers and Their Families in the Hemisphere is telling in this regard. UN ومما يكتسي دلالة في هذا الصدد جواب بعض الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على استبيان وضعه مكتب المقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النصف الشمالي للقارة الأمريكية.
    The Secretariat was grateful to those Member States, including some members of the Security Council, that had made contributions. UN والأمانة العامة ممتنة للدول الأعضاء بما في ذلك بعض الدول الأعضاء في مجلس الأمن، التي تقدمت بمساهمات.
    As was just mentioned, there have been very brief consultations among certain members of the African Group. UN كما ذُكِر قبل لحظات، جرت مشاورات قصيرة جدا بين بعض الدول الأعضاء في المجموعة الأفريقية.
    We heed the questioning of some member States on how great is the need for the international community to focus on that problem. UN إننا متنبهون إلى تشكيك بعض الدول الأعضاء في مدى حاجة المجتمع الدولي إلى التركيز على هذه المشكلة.
    Moreover, it is sad to note that certain Member States of the United Nations protect genocide suspects, including those sought by the Tribunal. Some of these suspects hold positions of authority within the institutions of these States. UN ومن المحزن أن بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تحمي المتهمين المشتبه في ارتكابهم الإبادة الجماعية، بل وتحمي حتى أولئك الذين تتعقبهم المحكمة، والذين يشغل البعض منهم مناصب قيادية في مؤسسات هذه الدول.
    some of the States members of the Union had already ratified their additional protocol, while others, including Luxembourg, would do so in the near future. UN كذلك فإن بعض الدول الأعضاء في الاتحاد قد صدَّقت بالفعل على بروتوكولها الإضافي، في حين أن دولا أخرى، بينها لكسمبرغ، ستفعل ذلك في المستقبل القريب.
    Zimbabwe is fully aware of the financial crisis this Organization is facing, mainly because of the failure of certain Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وزمبابوي تعي تماما اﻷزمة المالية التي تواجهها هذه المنظمة ولا سيما بسبب إخفاق بعض الدول اﻷعضاء في سداد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus