"بعض الشيء من" - Traduction Arabe en Anglais

    • somewhat from
        
    • some extent
        
    • 's a little
        
    • some degree
        
    • somewhat the
        
    • are somewhat
        
    • little something from the
        
    In the area of trade, during the last year, the Central American economies recovered somewhat from the effects of the terrorist attacks of 11 September 2001 and the global recession. UN وفي مجال التجارة، انتعشت اقتصادات أمريكا الوسطى بعض الشيء من تأثير الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 والركود العالمي.
    Moreover, the orientation of programmes has shifted somewhat from basic nuclear science and technology to projects with more direct impact on sustainable development: increased food production, identification of water resources, eradication of insect pests, development of new plant mutants, and so forth. UN وعــلاوة على ذلك، فإن توجيه البرامج قد انتقل بعض الشيء من التكنولوجيا والعلوم النووية اﻷساسية إلى مشاريع ذات أثر أكبر مباشرة في التنمية المستدامة: أي زيادة انتاج الغذاء، وتحديد مصــادر الميــاه، والقضاء على الحشرات المؤذية وإيجاد نباتات مبدلة التكوين وما إلى ذلك.
    We believe that, to some extent, that will alleviate the increases proposed for developing countries. UN ونرى أن ذلك سيخفف بعض الشيء من الزيادات المقترحة بالنسبة للبلدان النامية.
    Look, it's just... It's a little more complicated than that. Open Subtitles أنظري، إنه فقط معقّد أكثر بعض الشيء من ذلك
    These consequences are mitigated to some degree by exemptions to cover basic needs, as appropriate, which are administered by relevant sanctions committees. UN وتخفف بعض الشيء من هذه العواقب الإعفاءات الممنوحة لتلبية الاحتياجات الأساسية حسب المقتضى، التي تمنحها لجان الجزاءات ذات الصلة.
    While the above-mentioned payments mitigated somewhat the bleak picture at the end of 2004, the amount outstanding at the end of April was still over $2.2 billion, and further new assessments in 2005 of around $4 billion are expected. UN وبالرغم من أن المدفوعات المذكورة أعلاه تقلل بعض الشيء من ظلمة الصورة المرتسمة في نهاية 2004، فإن المبلغ المتأخر سداده بقي في مستوى يزيد على 2.2 بليون دولار في نهاية نيسان/أبريل، كما يتوقع تقرير أنصبة جديدة أخرى في 2005 تقارب قيمتها 4 بلايين دولار.
    The first two draft resolutions are somewhat similar in conceptual thrust and aim at the destruction proper of certain types of weapons and their delivery means within an agreed time frame. UN ويتشابه مشروعا القرارين اﻷولين بعض الشيء من حيث المغزى المفهومي ويرميان إلى التدمير التام لبعض أنواع اﻷسلحة ووسائل إيصالها في إطار زمني متفق عليه.
    Here's a little something from the boys at the agency, a $5o savings bond. Open Subtitles هذا بعض الشيء من الأولاد في الوكالة,خمسون دولارا سند إدخار
    According to the revised estimates, `by-product'emissions have increased somewhat from 1990 to 2005, while the `intentional-use'sector emissions have decreased over the same period of time. UN ووفقاً للتقديرات المنقحة، زادت انبعاثات " المنتجات الثانوية " بعض الشيء من 1990 حتى 2005، في حين أن انبعاثات قطاع ' الاستخدام المتعمد` قد انخفضت خلال نفس الفترة من الزمن.
    This might be an appropriate moment to reflect on our intentions and activities and to some extent renew our spirit of cooperation so as to create opportunities for dialogue and understanding of the situation that we are now experiencing. UN وقد تكون هذه هي اللحظة المناسبة لنتأمل في نوايانا وأنشطتنا ولنجدد بعض الشيء من روح تعاوننا بغية إيجاد فرص للحوار وفهم الوضع الذي نجتازه الآن.
    UNPROFOR's presence has also been instrumental in reducing to some extent the widespread and flagrant abuse of the human rights of minority populations in the UNPAs. UN وكان وجود القوة مفيدا أيضا في التقليل بعض الشيء من الانتهاكات الواسعة الانتشار والصارخة لحقوق اﻹنسان لﻷقليات السكانية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    However, generous international cooperation mitigated to some extent the suffering, the irreparable loss of thousands of lives of our compatriots and the widespread destruction of basic infrastructures, property, natural resources and the environment. UN ومع ذلك، فإن التعاون الدولي الكريــم خفــف بعض الشيء من المعاناة، والخسارة التي لا تعــوض فــي آلاف أرواح مواطنينــا، والدمار الواسع الانتشار للبنيات التحتية اﻷساسية، والمملتكات، والموارد الطبيعية، والبيئة.
    It's a little more complicated than that, but again, simple is safe. Open Subtitles انه معقّد أكثر بعض الشيء من ذلك لكن ثانية، البسيط آمن
    It's a little complicated. It is clear that he is seeing. Open Subtitles الأمر معقد بعض الشيء من الواضح أنه يستطيع الإبصار
    86. The potential impact of this agreement has to some degree been attenuated because of continuing security incidents reportedly involving local militias as well as SPLM factions. UN ٦٨ - ولكن اﻷثر المحتمل لهذا الاتفاق أوهن بعض الشيء من جراء استمرار الحوادث اﻷمنية التي ذكر أن الجهات الضالعة فيها هي ميليشيات محلية وكذلك فصائل تابعة للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    34. The emphasis on strong regulatory institutions -- " get the institutions right " -- corrected somewhat the bias of the original Washington Consensus favouring minimalist government. UN 34- وقد جاء التشديد على إيجاد مؤسسات رقابية قوية - أو ما يطلق عليه التعبير " تصحيح المؤسسات " - لكي يصحح بعض الشيء من التحيز الذي اتسم به " إجماع واشنطن " الأصلي الذي كان يفضل حصر مستوى التدخل الحكومي في أدنى حدّ.
    With regard to the situation on the Conventional Forces in Europe Treaty, we are somewhat surprised by the formulation of the question as given in the statement by the Georgian representative. UN فيما يتعلق بحالة معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، لقد تفاجأنا بعض الشيء من صياغة السؤال على نحو ما ورد في بيان الممثل الجورجي.
    A little something from the Norman Bates School of Design. Open Subtitles بعض الشيء من مدرسة "نورمان بيتس" للتصميم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus