"بعض الصحفيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • some journalists
        
    • number of journalists
        
    • some reporters
        
    Whereas a large measure of freedom is enjoyed, there is disturbing evidence of harassment of some journalists and closing of newspapers. UN وفي حين يتوافر حيز كبير من الحرية، فإن هناك أدلة مثيرة للقلق عن التضييق على بعض الصحفيين وإغلاق الصحف.
    some journalists have asked for models of codes of conduct for journalists. UN وطلب بعض الصحفيين نماذج من مدونات سلوك الصحفيين.
    some journalists alleged that it institutionalized political party influence in the running of the media. UN وادعى بعض الصحفيين أنها أسست سيطرة الأحزاب السياسية في تشغيل وسائط الإعلام.
    However, it remained concerned about limitations on the freedom of expression of some journalists and imprisoned peaceful dissenters. UN بيد أن وفد بلده ما زال يشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة على حرية تعبير بعض الصحفيين والمنشقين المسالمين المسجونين.
    With regard to the freedom of expression, a number of journalists are said to be afraid to express their views freely because they have received anonymous threats. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير، يقال إن بعض الصحفيين يخافون من التعبير عن رأيهم بحريـة بسبب تهديدات صـادرة عن مجهولين.
    some journalists reported being fired at by members of IDF. UN وأبلغ بعض الصحفيين أنهم تعرضوا لإطلاق النار من أفراد في جيش الدفاع الإسرائيلي.
    They particularly regretted the information disseminated by some journalists in 2010, which has resulted in the reluctance of female employees in the oil sector, as well as their families, to move to Hassi-Messaoud for work opportunities. UN فقد أعربت عن أسفهما الشديد إزاء المعلومات التي نشرها بعض الصحفيين في عام 2010، والتي أدت إلى إحجام العاملات في قطاع النفط وكذلك أسرهن عن الانتقال إلى حاسي مسعود للحصول على فرص عمل.
    Still, there is no excuse whatsoever for the threats and violent attacks against some journalists and media. UN إلا أنه ليس هناك عذر أيا كان لما يوجه من تهديدات ضد بعض الصحفيين ووسائط اﻹعلام وما يرتكب ضدهم من اعتداءات بالعنف.
    some journalists must sit for an examination to prove their ability. UN ويتعين على بعض الصحفيين أن يؤدوا امتحانا لاثبات قدراتهم.
    Governmental control of the media as well as the imprisonment of some journalists for having expressed criticisms give rise to serious concern. UN كما أن الرقابة الحكومية على وسائل الاعلام وكذلك حبس بعض الصحفيين بسبب انتقاداتهم، يثيران قلقا بالغا.
    Noting that there were also reports that some journalists who had criticized the Government in the press or on television had been imprisoned on account of their opinions, he asked whether that was true, and whether cases of that nature often occurred. UN وإذ لاحظ أن هناك أيضاً تقارير عن أن بعض الصحفيين الذين انتقدوا الحكومة في الصحف أو في التلفزيون قد سُجنوا بسبب آرائهم، سأل عما إذا كان ذلك صحيحاً، وعما إذا كانت حالات من هذا القبيل تحدث كثيراً.
    some journalists had been found innocent and others had been sentenced, but the Government had not been involved in any way in those conflicts between citizens. UN وحُكم ببراءة بعض الصحفيين فيما أدين صحفيون آخرون، غير أن الحكومة لم تشارك بأي صورة كانت في هذه الخلافات بين المواطنين.
    Governmental control of the media as well as the imprisonment of some journalists for having expressed criticisms give rise to serious concern. UN كما أن الرقابة الحكومية على وسائط الاعلام وكذلك حبس بعض الصحفيين بسبب انتقاداتهم يثيران قلقا بالغا.
    Governmental control of the media as well as the imprisonment of some journalists for having expressed criticisms give rise to serious concern. UN كما أن الرقابة الحكومية على وسائط الاعلام وكذلك حبس بعض الصحفيين بسبب انتقاداتهم يثيران قلقا بالغا.
    some journalists must sit for an examination to prove their ability. UN ويتعين على بعض الصحفيين أن يؤدوا امتحانا لاثبات قدراتهم.
    Now, I can see some journalists' pens twitching, ready to ask about privacy. Open Subtitles الآن، أستطيع أن أرى أقلام بعض الصحفيين الوخز، وعلى استعداد ليسأل عن الخصوصية.
    There are some journalists that I think could do that, but there are a number of them that couldn't. Open Subtitles هناك بعض الصحفيين أظنهم يستطيعون عمل ذلك، لكن هناك عدد منهم لا يستطيع.
    I brought some journalists to observe, to look at the village, to bring supplies. Open Subtitles لقد أحضرت بعض الصحفيين للمراقبة لنرى إحتياجات القرية من المؤن
    I brought some journalists to observe, to look at the village, to bring supplies. Open Subtitles لقد أحضرت بعض الصحفيين للمراقبة لنرى إحتياجات القرية من المؤن
    While some journalists try to maintain their professional standards, others, belonging mostly to the younger generation, tend to impose self-censorship. UN وإذا كان بعض الصحفيين يحاولون اﻹبقاء على معاييرهم المهنية فإن غيرهم وكثيرين ممن ينتمون للجيل الجديد يميلون إلى فرض الرقابة الذاتية.
    In that connection, she asked what had been the outcome of the case in which a number of journalists had been prosecuted for criticizing those courts. UN وتساءلت في هذا الصدد عما هي نتيجة القضية التي لوحق فيها بعض الصحفيين لانتقادهم هذه المحاكم.
    I have some reporters outside. I told them 5:30. Open Subtitles هناك بعض الصحفيين بالخارج لقد قلت لهم 5:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus