14. The reviews also noted the need for the Centre to strengthen its work in some important areas. | UN | ١٤ - وأشارت هذه الاستعراضات أيضا إلى حاجة المركز إلى توطيد أعماله في بعض المجالات الهامة. |
some important areas that come to mind include the fields of cancer treatment, food security and water management. | UN | وتشمل بعض المجالات الهامة التي تتبادر إلى الذهن، علاج السرطان والأمن الغذائي وإدارة المياه. |
It was also noted that no formal legal authority or basis of any kind was necessary in some important areas of cooperation against fraud, especially in areas such as prevention. | UN | كما أشير إلى عدم الحاجة إلى سلطات قانونية رسمية أو لأساس قانوني رسمي من أي نوع في بعض المجالات الهامة للتعاون على مكافحة الاحتيال، وخاصة في مجالات من قبيل منع الاحتيال. |
some important fields of such cooperation are mentioned below: | UN | وسنشير فيما يلي إلى بعض المجالات الهامة. |
Nevertheless, the documents were not complete and material on certain important areas was absent. | UN | ومع كل هذا، لم تكن الوثائق كاملة، كما لم تتوفر الوثائق بشأن بعض المجالات الهامة. |
In addition, a few critical areas where intensified efforts can help make a decisive difference in enhancing the integration agenda are highlighted below: | UN | وعلاوة على ذلك، نبرز فيما يلي بعض المجالات الهامة حيث يمكن أن تساعد الجهود المكثفة في التأثير تأثيرا حاسما على تعزيز خطة التكامل: |
The Secretary-General identifies some important areas. | UN | ويحدد الأمين العام بعض المجالات الهامة. |
I will here highlight some important areas. | UN | وسأركز هنا على بعض المجالات الهامة. |
The present Special Representative, appointed by the Commission in 1999, found that in some important areas the situation described by his predecessors had not changed, and therefore their recommendations were still applicable. | UN | ووجد الممثل الخاص الحالي، الذي عينته اللجنة في عام 1999، أن الحالة لم تتغير في بعض المجالات الهامة التي وصفها أسلافه، وبالتالي، فإن توصياتهم لا تزال سارية. |
Unfortunately, disarmament negotiations have faced severe setbacks, which in some important areas have undermined the decade-long endeavours of the international community to ban weapons of mass destruction. | UN | وللأسف، واجهت مفاوضات نزع السلاح انتكاسات حادة، أدت في بعض المجالات الهامة إلى تقويض المساعي التي بذلها المجتمع الدولي طوال عقد لحظر أسلحة الدمار الشامل. |
For example, while there had been positive elements in African SAPs, including the importance attached to agriculture and macroeconomic stability, some important areas had been neglected to varying degrees. | UN | فمثلا، بينما كانت لبرامج التكيف الهيكلي في أفريقيا عناصر ايجابية، بما في ذلك اﻷهمية المعلقة على الزراعة والاستقرار الاقتصادي الكلي، فإن بعض المجالات الهامة قد أُهملت بدرجات متفاوتة. |
However, in some important areas, the concrete market opportunities are less clear. | UN | ٠١- غير أن فرص السوق الملموسة أقل وضوحا في بعض المجالات الهامة. |
There have been incremental improvements in some important areas with the completion of the disarmament, demobilization and reintegration process and the successful holding of parliamentary elections, particularly in the empowerment of women. | UN | لقد أُدخلت تحسينات تدريجية في بعض المجالات الهامة تزامنت مع الانتهاء من عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتنظيم انتخابات برلمانية ناجحة، ولا سيما في مجال تمكين المرأة. |
As a result, some important areas are no longer singled out as separate outcomes/outputs, particularly if they have been mainstreamed in the Fund's daily work or if they do not reflect areas in which UNFPA needs to focus on improving. | UN | وكنتيجة لذلك، فلم تعد بعض المجالات الهامة تُعتبر نتائج/نواتج مستقلة، ولا سيما إن جرى تعميمها في عمل الصندوق اليومي أو إن لم تعكس مجالات يحتاج فيها الصندوق إلى التركيز على عملية التحسين. |
33. Ms. Gordon (Jamaica), introducing draft resolution A/C.2/60/L.33 on behalf of the Group of 77 and China, said that the text drew attention to some important areas where action had to be taken by the international community in support of the landlocked developing countries and in implementation of the Almaty Declaration. | UN | 33 - السيدة غوردون (جامايكا): عرضت مشروع القرار A/C.2/60/L.33 بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، قائلة إن النص يسترعي الانتباه إلى بعض المجالات الهامة حيث يتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ الإجراءات اللازمة لدعم البلدان النامية غير الساحلية ولتنفيذ إعلان ألماتي. |
3. It was clear from the discussions in the Statistical Commission at its thirty-third (2002) and thirty-fourth (2003) sessions and from discussions elsewhere, including in the context of the Economic Commission for Europe (ECE), that a large number of national agencies have serious concerns regarding the lack of consultation and cooperation of WHO in some important areas of health statistics. | UN | 3 - وقد اتضح من المناقشات التي جرت في اللجنة الإحصائية في دورتيها الثالثة والثلاثين (2002) والرابعة والثلاثين (2003)، والمناقشات التي جرت في أماكن أخرى بما فيها داخل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، أن عددا كبيرا من الوكالات الوطنية يساوره قلق كبير إزاء نقص التشاور والتعاون من جانب منظمة الصحة العالمية في بعض المجالات الهامة للإحصاءات الصحية. |
With respect to humanitarian law, we share the view that priority should be given to promoting compliance with existing law rather than to adopting a number of new instruments — although some development of existing law remains desirable in some important fields. | UN | وبالنسبــة إلى احترام القانون اﻹنسانــي، فإننا نتشاطر الرأي القائل بضرورة إعطاء اﻷولوية لتشجيــع الامتثال للقانون الموجود أصلا، بدلا من اعتماد عدد من الصكوك الجديدة وان كان من المستصوب إدخال شيء من التطوير على القانون القائم أصلا في بعض المجالات الهامة. |