"بعض المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • some civilians
        
    • certain civilians
        
    • civilians have
        
    • some residents
        
    • civilian lives and some
        
    • the civilian
        
    • civilians were
        
    • a number of civilians
        
    • some of the civilians
        
    As a result of artillery shelling and attacks by Armenian units, some civilians have been killed or wounded. UN وأسفر قصف المدفعية والهجمات التي قامت بها الوحدات اﻷرمينية، عن قتل بعض المدنيين أو اصابتهم بجروح.
    Although it was true that some civilians had been killed in the conflict, the Government of Ethiopia was entirely responsible. UN ومع أنه صحيح أن بعض المدنيين قد قتلوا في الصراع فإن حكومة إثيوبيا مسؤولة مسؤولية كاملة.
    As a result of that bombardment, some civilians were killed. UN وقد أسفر هذا القصف عن مقتل بعض المدنيين.
    Military courts administer justice in penal cases against members of the Armed Forces of the Republic of Poland and certain civilians who either work for the army or have participated in committing crimes specified by statute. UN 54- تقيم المحاكم العسكرية العدالة في القضايا الجنائية المرفوعة ضد أفراد القوات المسلحة لجمهورية بولندا، فضلاً عن القضايا المرفوعة ضد بعض المدنيين الذين يعملون في الجيش أو الذين يشاركون في ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في القانون.
    In the same area, the South Sudanese armed forces reportedly reacted by firing at some civilians, killing one. UN وفي المنطقة نفسها، أفادت التقارير بأن القوات المسلحة لجنوب السودان ردت بإطلاق النار على بعض المدنيين فقتلت واحدا منهم.
    The situation in Sector East became tense and some civilians departed the area, fearing that a Croatian offensive was imminent. UN وأصبح التوتر يسود الحالة في القطاع الشرقي، وغادر بعض المدنيين المنطقة خوفا من حدوث هجوم كرواتي وشيك.
    This is footage of an attack on some civilians a few days ago. Open Subtitles هذه هي لقطات هجوم على بعض المدنيين قبل أيام قليلة.
    some civilians go through great ceremony before snuffing out their own lives. Open Subtitles بعض المدنيين صنعوا بعض الطقوس قبل إنتحارهم
    some civilians, as well as many soldiers, they had preferred the suicide the surrender. Open Subtitles بعض المدنيين فعلوا كما فعل الكثير من العسكريين، فضلوا الأنتحارعلى الأستسلام
    some civilians were also killed and many others injured. UN كما قتل بعض المدنيين وأصيب كثيرون.
    As UNIFIL soldiers proceeded to assist the driver, some civilians arrived on motorized scooters, surrounded the patrol and threw large rocks, causing damage to UNIFIL vehicles but no injuries. UN وفيما همَّ جنود اليونيفيل لمساعدة السائق وصل بعض المدنيين على دراجات نارية صغيرة، وأحاطوا بالدورية ورشقوها بحجارة ضخمة ما ألحق أضرارا بمركبات اليونيفيل من دون وقوع إصابات.
    After a local agreement was reached allowing some civilians to gain access to people and supplies, the town of Madamiyet Elsham is no longer besieged, but remains hard to reach. UN وفي أعقاب إبرام اتفاق محلي أتاح وصول بعض المدنيين بشكل محدود للأشخاص والإمدادات، لم تعد بلدة معضمية الشام من المناطق المحاصرة، ولكنها لا تزال من المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    Civilian displacement also occurred and, although many people have returned, some civilians still seek help to move north. UN كما تم تشريد المدنيين، وعلى الرغم من عودة كثير من الأشخاص، فإن بعض المدنيين لا يزالون يلتمسون المساعدة للانتقال إلى الشمال.
    A hospital was hit. An apartment building was demolished. some civilians being used as human shields were mistakenly shot by United States troops. UN ونتيجة لذلك، ولﻷسف، تُخطئ القنابل أهدافها العسكرية المقصودة ويُصاب مستشفى وتنهدم بناية سكنية ويصيب جنود الولايات المتحدة بعض المدنيين المستخدمين كدروع بشرية بالخطأ.
    54. Military courts administer justice in penal cases against members of the Armed Forces of the Republic of Poland and certain civilians who either work for the army or have participated in committing crimes specified by statute. UN 54- تقيم المحاكم العسكرية العدالة في القضايا الجنائية المرفوعة ضد أفراد القوات المسلحة لجمهورية بولندا، فضلاً عن القضايا المرفوعة ضد بعض المدنيين الذين يعملون في الجيش أو الذين يشاركون في ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في القانون.
    49. As noted by the Security Council (resolution 1820 (2008)) and others, certain civilians may be targeted on the basis of their perceived or actual association with ethnic, religious or political groups. UN 49 - على النحو المشار إليه في قرار مجلس الأمن 1820 (2008) وقرارات أخرى يمكن استهداف بعض المدنيين على أساس انتمائهم الفعلي أو المتصور لجماعات إثنية أو دينية أو سياسية().
    Allegedly, civilians have been arrested by the Senegalese army and police forces, have disappeared, and are later discovered to have died. UN ويُدّعى أنه تم القبض على بعض المدنيين بواسطة قوات الجيش والشرطة، وأنهم اختفوا، ثم تبين بعد ذلك أنهم ماتوا.
    some residents had been leaving their homes at night for fear of attack by FNL. UN وكان بعض المدنيين يغادرون منازلهم خوفاً من هجمات تقوم بها قوات التحرير الوطنية.
    3. Calls for the immediate cessation of all Israeli military attacks throughout the Occupied Palestinian Territory and the firing of crude rockets, which resulted in the loss of two civilian lives and some injuries in southern Israel; UN 3- يدعو إلى الوقف الفوري لجميع التوغلات العسكرية الإسرائيلية في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة ولإطلاق الصواريخ البسيطة الصنع، الذي أسفر عن مقتل مدنيَّيْن ووقوع جرحى بين بعض المدنيين الآخرين في جنوب إسرائيل؛
    The security forces were said to have committed numerous human rights violations against the civilian population in pursuing organizations linked with drug traffickers, similar to the treatment inflicted on suspected members of the armed insurgency. UN وقيل إن بعض المدنيين وقعوا ضحية انتهاكـات عديـدة لحقوق اﻹنسان ارتكبتها قوات اﻷمن أثناء مطاردة المنظمات المتصلة بتجـار المخـدرات، وإن هـذه الانتهاكـات كانت شبيهـة بمعاملـة المشتبه في انضمامهم إلى المتمردين المسلحين.
    On 27 June 1993 United States forces attacked the headquarters of the intelligence services in Baghdad with cruise missiles, and some of the missiles fell on neighbouring homes and killed a number of civilians, including the Iraqi artist Layla al-Attar. UN وفي 27/6/1993 قصفت القوات الأمريكية بصواريخ كروز مقر جهاز المخابرات في بغداد وسقط بعض هذه الصواريخ على منازل مجاورة مما أدى إلى استشهاد بعض المدنيين من بينهم الرسامة العراقية ليلى العطار.
    Moreover, some of the civilians wounded, included three children, remain in critical condition. UN وإضافة إلى هذا فإن بعض المدنيين الذين أصيبوا بجراح، وبينهم ثلاثة أطفال، لا يزالون في حالة حرجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus