"بعض المزايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • some advantages
        
    • certain advantages
        
    • certain benefits
        
    • some merit
        
    • some benefits
        
    • some advantage
        
    • some of the benefits
        
    • some merits
        
    • some privileges
        
    • some of the advantages
        
    • some virtues
        
    43. There might be some advantages to such non-binding measures. UN وقد تكون هناك بعض المزايا لهذه التدابير غير الملزمة.
    some advantages of such a convention were identified by the experts. UN وقد حدَّد الخبراء بعض المزايا التي ستترتب على إعداد مثل هذه الاتفاقية.
    You see, Jennings, there are certain advantages to being on the sick list. Open Subtitles أترى , هناك بعض المزايا بالتواجد فى قائمة المرضى
    Therefore, the provisions affording certain benefits to the native population were consistent with policies, agreements and treaties executed by the administering Power. UN وبناء على ذلك، تتسق الأحكام التي تمنح بعض المزايا للسكان الأصليين مع السياسات والاتفاقات والمعاهدات التي تنفذها السلطة القائمة بالإدارة.
    Repetition of questions did have some merit, however, in that it alerted States parties to problems that deeply preoccupied the Committee. UN غير أن تكرار اﻷسئلة له بعض المزايا إذ ينبه الدول اﻷطراف إلى المشاكل التي تثير كثيرا قلق اللجنة.
    They are even continuing to increase in certain businesses despite the elimination of some benefits, which entails a decline in purchasing power. UN بل ولا تزال اﻷجور ماضية في الارتفاع في بعض الشركات على الرغم من إلغاء بعض المزايا مما أدى إلى انخفاض القدرة الشرائية.
    I'm sure there's some advantage to that, like maybe swimming. Open Subtitles أنا متاكده من أن هناك بعض المزايا من ذلك، مثل مثلاً السباحـة.
    In economic analysis, the two structures exhibit some advantages and disadvantages. UN وفي التحليل الاقتصادي، ينطوي النوعان على بعض المزايا والعيوب.
    There are also some advantages to holding meetings for technical cooperation projects in the recipient countries. UN وهناك أيضا بعض المزايا في عقد اجتماعات بشأن مشاريع التعاون التقني في البلدان المستفيدة.
    That concentration had some advantages in that it tended to maintain the minority cultures and to act as an incentive to families to send their children to school. UN ولهذا التركيز بعض المزايا إذ يؤدي إلى المحافظة على ثقافة اﻷقليات ويعمل كحافز لﻷسر ﻹرسال أطفالها إلى المدارس.
    However, regional schemes may still provide some advantages. UN ومع هذا قد تبقى للمخططات اﻹقليمية بعض المزايا.
    Developing countries confront many obstacles in building a robust and entrepreneurially dynamic private sector; however, they also have some advantages. UN وتواجه البلدان النامية العديد من العقبات في بناء قطاع خاص متين يتسم بالحيوية في تنظيم المشاريع؛ إلا أن لها أيضا بعض المزايا.
    The Czech Republic stated that the form of a declaration might not only be sufficient to achieve this purpose, but may even have certain advantages compared with the rather rigid form of an international convention. UN وقالت الجمهورية التشيكية إن شكل الإعلان قد لا يقتصر على تحقيق هذا الغرض فحسب، بل وقد ينطوي على بعض المزايا بالمقارنة بالشكل الأكثر جمودا للاتفاقية الدولية.
    Although the adoption of a model law would have certain advantages, such an approach would have insufficient legal weight and would give the impression that the international community was currently unable or unwilling to codify a matter that properly belonged in the sphere of international law. UN ومع أن اعتماد قانون نموذجي يحقق بعض المزايا فإن ذلك النهج لن يكون له وزن قانوني كاف وهو يعطي انطباعاً بأن المجتمع الدولي عاجز حالياً أو غير راغب في تدوين مسألة تخص على نحو صحيح نطاق القانون الدولي.
    A member of the Panel said that, as had been mentioned in the presentation, the dominant technology for the near future was the vapour compression cycle, although the absorption cycle had certain advantages, depending on the energy matrix of the country using it. UN وأجاب أحد أعضاء الفريق قائلاً إنّ التكنولوجيا الغالبة للمستقبل القريب، كما ورد في العرض، هي دورة ضغط البخار، رغم أنّ دورة الامتصاص لها بعض المزايا حسب نظام الطاقة في البلد المعني.
    certain benefits have been affected which, in Finland, are normally considered to be fundamental benefits. UN وقد تأثر بعض المزايا الممنوحة، في فنلندا، والتي تعتبر عادة من المزايا الأساسية.
    Fourth, the Framework defines certain benefits that Customs will provide to businesses that meet minimal supply chain security standards and best practices. UN ورابعاً، يحدد الإطار بعض المزايا التي ستتيحها الجمارك للأعمال التجارية التي تستوفي المعايير الدنيا لأمن سلاسل الإمداد وأفضل الممارسات.
    But there was some merit to the notion of trickle-down economics. Open Subtitles ولكن كان هناك بعض المزايا لمفهوم الإعفاءات الضريبية أو المنافع الاقتصادية أخرى
    Then you admit there is some merit to the charges against you. Open Subtitles اذا أنت تعترف بأن هناك بعض المزايا على الاتهامات التي وجهت ضدك.
    some benefits to disabled persons are provided for under Entity and Brčko District health-care laws and in their regulations on health care UN ويتم توفير بعض المزايا للمعوقين بموجب قانون وأنظمة الرعاية الصحية المعمول بها في الكيانين وفي منطقة بريتشكو.
    With any luck, there may be some advantage in your having volunteered so early. Open Subtitles مع قليلٍ من الحظ، ربما يكون هناك بعض المزايا في كونك تطوعت مبكراً هكذا
    82. The developed countries were deliberately creating obstacles that prevented the developing countries from taking advantage of some of the benefits which the new world economic structure had to offer. UN ٨٢ - وأضاف أن هذه العراقيل متعمدة من قبل الدول المتقدمة، مما يؤدي إلى منع الدول النامية من الاستفادة من بعض المزايا التي قد يوفرها المناخ الجديد الذي يحيط بالاقتصاد العالمي في المرحلة الراهنة.
    Having listened with interest to the statement by the distinguished Ambassador of Pakistan pursuant to the discussions that we held earlier, we believe that there are some merits in the suggestion. UN وبعد أن استمعت باهتمام للبيان الذي أدلى به سفير باكستان الموقر، بعد المحادثات التي أجريناها سابقا، أعتقد أن ثمة بعض المزايا في هذا الاقتراح.
    Therefore, legislation in force does not discriminate against or limit women, but on the contrary provides some privileges in the event of losing a job. UN لذلك، فإن القانون المعمول به لا يميز ضد المرأة أو يقيدها، بل على العكس فهو يقدم بعض المزايا في حال فقدانها العمل.
    some of the advantages and factors to consider when putting a pronunciation feature on a website are enumerated. UN جرى تعداد بعض المزايا والعوامل التي ينبغي مراعاتها لدى إعداد وسيلة لنطق الأسماء على موقع من مواقع شبكة الإنترنت.
    God'd have introduced such a being into creation... without endowing her with some virtues. Open Subtitles الله عندما خلق المرأة لم يمنحها بعض المزايا والفضائل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus