"بعض المقاطعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • some provinces
        
    • some districts
        
    • certain provinces
        
    • some counties
        
    • some departments
        
    • some of the provinces
        
    • some cantons
        
    • certain districts
        
    • certain departments
        
    • some prefectures
        
    • some of the counties
        
    • some of the districts
        
    He was pleased at the level of progress in some provinces. UN ويُعرب عن سروره على مستوى التقدم المحرز في بعض المقاطعات.
    It is understood that in some provinces they have also been denied identity cards by the local authorities. UN ويستفاد أن السلطات المحلية في بعض المقاطعات تحرمهم أيضاً من بطاقات الهوية.
    some provinces have instituted domestic violence courts which have greatly reduced the rate of recidivism. UN وقد أنشأت بعض المقاطعات محاكم للعنف المنزلي حدت كثيرا من معدل العودة إلى ارتكاب هذه الجريمة.
    :: Separate women cells at the police headquarters and in some districts. UN :: إنشاء خلايا نسائية منفصلة في مقار الشرطة وفي بعض المقاطعات.
    This redrawing of the boundaries has involved both the renaming of some districts and the reassigning of lands that were in the occupied territories. UN وانطوت إعادة ترسيم الحدود على إعادة تسمية بعض المقاطعات فضلا عن إعادة تخصيص بعض الأراضي الواقعة في الأراضي المحتلة.
    Drought is a threat to food security in certain provinces for the seventh consecutive year. UN ويشكل الجفاف تهديداً للأمن الغذائي في بعض المقاطعات للعام السابع على التوالي.
    some counties experienced shortage of manpower and lack of logistics capability. UN وشهدت بعض المقاطعات نقصا في القوى العاملة وغياب القدرات اللوجستية.
    However, new courts are being built in some departments with bilateral donor support. UN بيد أنه يجري بناء محاكم جديدة في بعض المقاطعات بدعم من مانحين ثنائيين.
    some provinces have approved other regulations and administrative provisions relating to gender violence, as described below: UN وقد أجازت بعض المقاطعات نظما وأحكاما إدارية أخرى تتعلق بالعنف الجنساني، كما يرد أدناه.
    However, changes are happening as there are some provinces which now have more than one woman in the council. UN بيد أنه تحدث تغييرات حيث توجد بعض المقاطعات التي لديها أكثر من إمرأة واحدة في المجلس.
    Similar activities were tentatively carried out in some provinces. UN ونفذت في بعض المقاطعات أنشطة تجريبية مماثلة.
    At the same time, in some provinces, delays are related to logistical difficulties and security considerations on the part of the Government. UN وفي الوقت ذاته، فإن التأخيرات في بعض المقاطعات تتصل بصعوبات سوقية واعتبارات أمنية من جانب الحكومة.
    Further, the local languages are also taught in lower public schools in some provinces. UN وكذلك تُدرس اللغات المحلية في المرحلة الأولية بالمدارس الحكومية في بعض المقاطعات.
    Measures have been taken to support the education of vulnerable children and girls in some provinces. UN وقد اتُّخذت تدابير لدعم تمدرس الأطفال المستضعفين والفتيات في بعض المقاطعات.
    Moreover, it is often the case that some districts are beneficiaries of a series of training and others not. UN وعلاوة على ذلك، في كثير من الأحيان تكون بعض المقاطعات هي المستفيدة من مجموعة تدريبية ولا تستفيد المقاطعات الأخرى.
    In total, 19 assessments were conducted, including of some districts which were assessed more than once. UN وأُجري عدد من التقييمات إجماليه 19 تقييما، شمل بعض المقاطعات التي جرى تقييمها أكثر من مرة.
    (ii) Use of two types of ink: indelible ink in some districts and ordinary ink at some rural polling stations. UN ' ٢` استخدام نوعين من المداد، نوع غير قابل للمحو في بعض المقاطعات وآخر عادي في بعض مكاتب الدوائر الريفية.
    For instance, according to the Management and Planning Organization of the Islamic Republic of Iran, the gender development index is markedly lower than the national average in certain provinces, such as Sistan Baluchistan, Hormogzan and Zanjang. UN فوفقا لهيئة الإدارة والتخطيط في جمهورية إيران الإسلامية، فإن دليل التنمية الجنسانية منخفض إلى درجة ملحوظة مقارنة بالمعدل الوطني في بعض المقاطعات مثل سيستان بلوشستان وهرمزكان وزنجان.
    In that connection, a committee for poverty alleviation was established in 2002, as was a family hope programme, which assists very poor families in certain provinces. UN وفي ذلك السياق، أُنشئت في عام 2002 لجنة معنية بالتخفيف من حدة الفقر، ووُضع برنامج الأمل من أجل الأسرة، الذي يقدم المساعدة إلى الأسر ذات الفقر المدقع في بعض المقاطعات.
    However, identifying suitable participants in some counties proved difficult. UN بيد أن تحديد الجهات المناسبة للمشاركة في بعض المقاطعات كان مهمة عسيرة.
    17. FARC-EP is known to identify children with a view to later recruiting them in some departments. UN 17 - ومن المعروف عن القوات المسلحة الثورية أنها تحدد هوية الأطفال بغية تجنيدهم في وقت لاحق في بعض المقاطعات.
    Though both Prime Ministers have stated that the party is not illegal, it has not been formally registered and its members have suffered serious intimidation in some of the provinces. UN فبالرغم من أن رئيسي الوزراء كليهما قد صرحا بأن الحزب ليس غير قانوني، فإنه لم يسجل رسمياً، وقد عانى أعضاؤه من الترويع في بعض المقاطعات.
    some cantons also offered one-year language courses to migrants where necessary. UN كما تقدم بعض المقاطعات للمهاجرين عند الضرورة دورات لمدة عام لتعلُّم اللغة.
    193. As to education and literacy, obstacles are due to inadequate financial, material and human resources and the remoteness of certain districts and communes. UN 193- وفيما يخص التعليم ومحو الأمية، تُعزى العوائق إلى قلة الموارد المالية والمادية والبشرية وانحصار بعض المقاطعات والبلديات.
    In 2010, a state of emergency had been declared following the breakout of troubles in certain departments bordering Brazil. UN وفي عام 2010، أُعلن عن حالة الطوارئ عقب اضطرابات وقعت في بعض المقاطعات الموجودة على الحدود مع البرازيل.
    Follow-up after reunification has been hampered in some prefectures owing to the prevailing security situation. UN وقد عطلت حالة اﻷمن السائدة عملية المتابعة بعد لم الشمل في بعض المقاطعات.
    The team was unable to meet with several of the Government officers assigned to some of the counties. UN ولم يستطع الفريق مقابلة عدد من الموظفين الحكوميين المكلفين بالعمل في بعض المقاطعات.
    With the approval of the country's Capacity 21 Programme, it is anticipated that the necessary capacity will be built in some of the districts to ensure that their development programmes achieve sustainability. UN وباعتماد برنامج قدرات البلد في القرن ٢١، من المتوقع أن تبنى القدرات الضرورية في بعض المقاطعات من أجل كفالة تحقيق الاستدامة لبرامجها اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus