"بعض المنظمات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • some organizations in
        
    • some of the organizations in
        
    • some organizations of
        
    • certain organizations to
        
    • of some organizations
        
    This observation is underscored by the difficulty noted by some organizations in providing data on procurement personnel based in their country offices. UN ومما يؤكد هذه الملاحظة الصعوبة التي لاحظتها بعض المنظمات في تقديم بيانات عن موظفي الشراء العاملين في مكاتبها القطرية.
    This would address the disparities and concerns pointed out by some organizations in the preparation of this report, and hopefully ensure consistency in the way that privileges, immunities and facilities are applied to staff members. UN وهذا الأمر من شأنه أن يعالج أوجه الاختلاف والشواغل التي أشارت إليها بعض المنظمات في إعداد هذا التقرير ويؤمل أن يضمن الاتساق في الطريقة التي تُطبَّق بها الامتيازات والحصانات والتسهيلات على الموظفين.
    38. some organizations in Mali support dialogue and negotiations but are opposed to these processes being inclusive of all relevant groups. UN 38 - وتؤيد بعض المنظمات في مالي الحوار والمفاوضات لكنها تعارض أن تكون هذه العمليات شاملة لكافة الفئات المعنية.
    The main challenges and difficulties faced by some of the organizations in trying to implement these new policies are also discussed. UN وتناقَش أيضاً التحديات والصعوبات الرئيسية التي تواجهها بعض المنظمات في سعيها إلى تنفيذ هذه السياسات الجديدة.
    It was also pointed out that unlike indefinite expatriate assignments in some organizations of the United Nations common system, expatriate assignments in the comparator’s service were normally limited to three to four years. Accordingly, if this approach were to be pursued, it would be necessary to collect and analyse a wide range of data that were not currently at hand. UN كما أشير إلى أن عمليات الاغتراب في بعض المنظمات في اﻷمم المتحدة تكون غير محدودة المدة وأنها تختلف في ذلك عن عمليات الاغتراب في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة التي تقتصر عادة على ثلاث سنوات، وأنه من الضروري، إذا ما أريد اﻷخذ بهذا النهج، جمع وتحليل طائفة عريضة من البيانات غير متوفرة حاليا.
    5. Several delegations referred to the reluctance of certain organizations to participate in system-wide strategic planning, as referred to in the report, and they questioned how such planning as called for in recommendation 1 could be implemented. UN 5 - وأشارت وفود عدة إلى ممانعة بعض المنظمات في المشاركة في التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة، حسبما أشير إليه في التقرير آنف الذكر، وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ ذلك التخطيط على نحو ما تدعو إليه التوصية 1.
    However, the group also observes that there are some organizations in the global statistical system that can play -- and have played -- a more active role in similar matters. UN ومع ذلك، يلاحظ الفريق أيضا أن هناك بعض المنظمات في النظام الإحصائي العالمي التي يمكن أن تقوم بدور أكثر فعالية في المسائل المماثلة، وهي قامت بذلك بالفعل.
    Therefore, if reference is made to some organizations in a certain context, it is done so as to provide examples, and it does not necessarily mean that the situation in other UN system organizations is similar/different. UN لذا، فإن الإشارة إلى بعض المنظمات في سياق معين يُستخدم لضرب الأمثلة فقط ولا يعني بالضرورة أن الوضع مختلف أو مماثل في منظمات أخرى للأمم المتحدة.
    The Inspectors note encouraging initiatives in some organizations in this regard, but a more systematic review of the present grade structure needs to be made across the United Nations system. UN ويلاحظ المفتشون مبادرات مشجعة في بعض المنظمات في هذا الصدد ولكن استعراض هيكل الدرجات الحالي بمزيد من المنهجية ينبغي أن يتم في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The Inspectors note encouraging initiatives in some organizations in this regard, but a more systematic review of the present grade structure needs to be made across the United Nations system. UN ويلاحظ المفتشون مبادرات مشجعة في بعض المنظمات في هذا الصدد ولكن استعراض هيكل الدرجات الحالي بمزيد من المنهجية ينبغي أن يتم في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Therefore, if reference is made to some organizations in a certain context, it is done so as to provide examples, and it does not necessarily mean that the situation in other UN system organizations is similar/different. UN لذا، فإن الإشارة إلى بعض المنظمات في سياق معين يُستخدم لضرب الأمثلة فقط ولا يعني بالضرورة أن الوضع مختلف أو مماثل في منظمات أخرى للأمم المتحدة.
    9. It should also be noted that the report does not contain the activities and positive experience of some organizations in the area under review. UN ٩ - وينبغي أن يراعي أيضا أن التقرير قد جاء خلوا من أنشطة بعض المنظمات في المجال قيد الاستعراض وكذلك من التجارب الايجابية لهذه المنظمات.
    The Government has responded that it perceives that some organizations in Cambodia have been operating anarchically under the name of " civil society " . UN وأجابت الحكومة بأنها ترى أن بعض المنظمات في كمبوديا تعمل بطريقة تتسم بالفوضى تحت اسم " المجتمع المدني " .
    22. Further, some staff have mentioned as an obstacle to equal treatment the role that staff seniority, category and level play in some organizations in the screening and prioritizing of a case at the intake stage. UN 22 - وعلاوة على ذلك، ذكر بعض الموظفين أن ثمة عقبة أمام المساواة في المعاملة تتمثل في الدور الذي تؤديه أقدمية الموظفين وفئتهم ورتبتهم في بعض المنظمات في فحص القضايا وترتيب أولوياتها في مرحلة استلامها.
    A number of issues were identified, including the complexity and the perceived lack of transparency in the system, the high cost of administration, the overall cost of the wage bill and the " one-size-fits-all approach " , which constrained some organizations in their responses to particular circumstances. UN وقد تم الوقوف على جملة من المسائل من بينها تشعب هذه المنظومة وما يعتريها من غياب للشفافية، وارتفاع تكاليف إدارتها، والتكلفة الإجمالية لفاتورة الأجور، والسير وفق " نهج القالب الموحّد " الذي يُعيق بعض المنظمات في جهودها من أجل الاستجابة لظروف معيّنة.
    The main challenges and difficulties faced by some of the organizations in trying to implement these new policies are also discussed, and attention is drawn to the risks associated with a number of current practices. UN كما تناقَش التحديات والصعوبات الرئيسية التي تواجهها بعض المنظمات في محاولة تنفيذ هذه السياسات الجديدة، ويوجَّه الاهتمام إلى الأخطار المرتبطة بعدد من الممارسات الجارية.
    The main challenges and difficulties faced by some of the organizations in trying to implement these new policies are also discussed, and attention is drawn to the risks associated with a number of current practices. UN كما تجري مناقشة التحديات والصعوبات الرئيسية التي تواجهها بعض المنظمات في محاولة تنفيذ هذه السياسات الجديدة، ويوجَّه الاهتمام إلى الأخطار المرتبطة بعدد من الممارسات الجارية.
    He referred to the practice of some organizations of hiring " non-staff " to carry out the work formerly performed by staff members who were retiring. UN ونوه بالممارسة التي تتبعها بعض المنظمات في الاستعانة بأشخاص " غير موظفين " للاضطلاع بالعمل الذي كان يؤديه في السابق موظفون أوشكوا على التقاعد.
    263. Several delegations referred to the reluctance of certain organizations to participate in system-wide strategic planning, as referred to in the report, and they questioned how such planning as called for in recommendation 1 could be implemented. UN 263 - وأشارت وفود عدة إلى ممانعة بعض المنظمات في المشاركة في التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظومة، حسبما أشير إليه في التقرير آنف الذكر، وتساءلت عن الكيفية التي يمكن بها تنفيذ ذلك التخطيط على نحو ما تدعو إليه التوصية 1.
    31. On the issue of bonded labour and child labour, the observer for India made comments regarding the lack of seriousness of some organizations which did not verify the data they used. UN 31- وفي مسألة عبودية الدين وعمل الأطفال، علق المراقب عن الهند على عدم جدية بعض المنظمات في استخدامها بيانات لم تتأكد من صحتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus