"بعض الوفود قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • some delegations had
        
    • certain delegations had
        
    • some delegations have
        
    • some delegations might
        
    • some delegations may
        
    • some delegations were
        
    • some delegations would
        
    At previous sessions some delegations had proposed alternative texts to some articles of the draft declaration. UN وكانت بعض الوفود قد اقترحت في دورات سابقة نصوصاً بديلة عن بعض مواد مشروع الإعلان.
    Although some delegations had been consulted on the appointment of the Special Adviser, others had the right to be kept informed about the establishment of such posts. UN ورغم أن بعض الوفود قد استشيرت بشأن تعيين المستشار الخاص، فإنه يحق للآخرين الإحاطة علما بإنشاء تلك الوظائف.
    It was important to bear in mind that some delegations had called for paragraph 2 to be deleted altogether. UN من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن بعض الوفود قد دعت إلى حذف كل الفقرة 2.
    Regrettably, the imposition of conditionalities by certain delegations had vitiated the atmosphere of trust and confidence that was so crucial for the successful implementation of reform. UN ومما يؤسف له أن فرض الشروط من قبل بعض الوفود قد أفسد جو الثقة الذي يعتبر عاملا حاسما في التنفيذ الناجح للإصلاح.
    The sponsors are convinced that with these amendments the concerns of some delegations have been adequately addressed. UN ومقدمو مشروع القرار مقتنعون بأنه بإدخال هذه التعديلات تكون معالجة شواغل بعض الوفود قد عولجت على نحو كاف.
    However, some delegations might be unwilling to accept such participation in all meetings. UN غير أن بعض الوفود قد لا ترغب في المشاركة في جميع الاجتماعات.
    some delegations had been concerned about any possibility of specific performance. UN وكانت بعض الوفود قد أعربت عن قلقها إزاء أي إمكانية لأداء محدد.
    It was therefore regrettable that some delegations had chosen to question the motives for the Secretary-General's decision and to launch personal attacks. UN لذا، فمن المؤسف أن بعض الوفود قد اختارت أن تشكك في الدوافع الكامنة وراء قرار الأمين العام وأن تشن هجمات شخصية.
    some delegations had requested a copy of it so that they could see the developments chronologically. UN وكانت بعض الوفود قد طلبت نسخة منه حتى تتمكن من رؤية التطورات زمنيا.
    The Secretariat had taken note of the fact that some delegations had proposed a deferral of the reform for reflection and further consultation with the staff. UN وقد أحاطت اﻷمانة العامة علما بحقيقة أن بعض الوفود قد اقترحت تأجيل اﻹصلاح بغية إتاحة الوقت لها للتفكير وإجراء مشاورات أكثر مع الموظفين.
    As to the second issue, his delegation believed that some delegations had drawn hasty conclusions. UN أما بالنسبة للمسألة الثانية فإن وفده يعتقد أن بعض الوفود قد توصل إلى استنتاجات متسرعة.
    some delegations had questioned the recent ILO decision regarding personal promotions. UN ٦٨ - واستطرد قائلا إن بعض الوفود قد تشكك في صواب القرار الذي اتخذته منظمة العمل الدولية مؤخرا بشأن الترقيات الشخصية.
    some delegations had stressed that the Bureau's proposal should be regarded as a basis for further negotiations, while others had expressed a willingness to consider that proposal without modification, on condition that the negotiations would thereby be able to be successfully concluded. UN وأضاف أن بعض الوفود قد شددت على وجوب النظر إلى اقتراح المكتب باعتباره أساسا للمزيد من المفاوضات، في حين أعربت وفود أخرى عن استعدادها للنظر في ذلك الاقتراح دون تعديل، شريطة أن يفسح ذلك المجال أمام إتمام المفاوضات بنجاح.
    Despite sincere attempts to improve the language of the draft resolution, some delegations had voted against the Charter, against the basis of cooperation and respect and against the foundations of the Organization. UN ورغم المحاولات المخلصة لتحسين لغة مشروع القرار فإن بعض الوفود قد صوّتت ضد الميثاق وضد أساس التعاون والاحترام وضد أسس المنظمة.
    His delegation therefore strongly supported the Advisory Committee's recommendations on staffing increases, and observed with satisfaction that some delegations had expressed a willingness to consider that proposal with an open mind. UN ووفد زمبابوي يؤيد بقوة بالتالي توصيات اللجنة الاستشارية بشأن الزيادات في أعداد الموظفين، ويلاحظ مع الارتياح أن بعض الوفود قد أبدت استعدادها للنظر في هذا الاقتراح بعقلية متفتحة.
    27. some delegations had mentioned the need for greater transparency in the work of the Committee on Contributions. UN 27 - واستطرد قائلاً إن بعض الوفود قد ذكرت ضرورة توفير المزيد من الشفافية في عمل لجنة الاشتراكات.
    However, some delegations had taken very firm positions. UN واستدرك قائلا ان بعض الوفود قد اتخذت مواقف صارمة جدا .
    Unfortunately, certain delegations had categorically refused to engage in a constructive dialogue with the sponsors, but the sponsors looked forward to greater engagement in future consultations. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض الوفود قد رفضت رفضاً قاطعاً الدخول في حوار بنّاء مع مقدمي مشروع القرار وإن كان مقدمو المشروع يتطلعون إلى مزيد من المشاركة فيما يجد مستقبلاً من مشاورات.
    Furthermore, certain delegations had refused from the outset to entertain the possibility of unilateral concessions, while others had contended that under their legislative systems concessions were always unilateral. UN وفضلا عن ذلك فإن بعض الوفود قد رفضت من البداية بحث إمكانية الامتيازات الأحادية الجانب أي بمرسوم من البرلمان، في حين قالت وفود أخرى إن الامتيازات في أنظمته التشريعية تكون دائما أحادية الجانب.
    I understand also that some delegations have asked for the postponement of a decision on draft resolution A/C.1/49/L.18. UN وأفهم أيضا أن بعض الوفود قد طلبت إرجاء البت في مشروع القرار A/C.1/49/L.18.
    Although some delegations might disagree with the decisions it had reached, it was for the Working Group to resolve any disagreement, not the Commission. UN وعلى الرغم من أن بعض الوفود قد لا تتفق في الرأي مع ما توصل إليه من قرارات، فإن تسوية هذه الاختلافات هي مهمة الفريق العامل نفسه وليس اللجنة.
    Before turning to our remaining business for today, I understand that some delegations may wish to take the floor at this stage. UN وقبل الانتقال الى ما يتبقى من أعمالنا اليوم، ألاحظ أن بعض الوفود قد تريد التحدث في هذه المرحلة.
    2. She said that she was aware some delegations were disappointed that the report had not presented several options for carrying out the review and appraisal and that many thought a special session should have been included as one of the options. UN ٢ - وقالت إن بعض الوفود قد أعربت عن استيائها ﻷن التقرير لا يتضمن خيارات عديدة لتنفيذ هذه العملية، وإن وفودا كثيرة قد أبدت رغبتها في أن تشمل هذه الخيارات عقد دورة استثنائية.
    The effect of what had been proposed by some delegations would be to prevent his delegation from signing. UN وأضاف قائلا أن تأثير ما اقترحه بعض الوفود قد يمنع وفده من التوقيع على الاتفاقية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus