"بعض بقاع" - Traduction Arabe en Anglais

    • some parts
        
    • some corners
        
    On the global economic front, the last decade of the twentieth century witnessed tremendous progress in some parts of the world, but it also saw stagnation and setbacks, even in some countries that had previously experienced fast economic growth. UN وأما على جبهة الاقتصاد العالمي، فقد شهد العقد الأخير من القرن العشرين تقدما هائلا في بعض بقاع العالم، ولكنه شهد أيضا ركودا وانتكاسات، حتى في بعض البلدان التي كانت قد نعمت سابقا بنمو اقتصادي سريع.
    Local conditions in some parts of the world make it difficult to achieve complete security. UN وتجعل الظروف المحلية في بعض بقاع العالم من الصعوبة بمكان تحقيق الأمن الكامل.
    Torture, child trafficking, slavery and sexual exploitation continue to be reported from some parts of the subregion. UN وما زالت التقارير تنقل أخبار التعذيب والاتجار بالأطفال والعبودية والاستغلال الجنسي في بعض بقاع المنطقة الفرعية.
    Early warning system technologies are now available for almost all types of hazards and are in operation in at least some parts of the world. UN وتتوفر الآن تكنولوجيات لنظم إنذار مبكر تتصل بأغلب أنواع المخاطر وهي تعمل على الأقل في بعض بقاع العالم.
    Indeed, the situation in some corners of the world is bleaker than it ever was before. UN والواقع أن الحالة في بعض بقاع العالم أضحت أسوأ مما كانت عليه من قبل.
    Positive developments continue in regional disarmament endeavours in some parts of the globe. UN وتتواصل التطورات الإيجابية في مساعي نزع السلاح الإقليمي في بعض بقاع العالم.
    After the Beijing declaration and platform of action, there have been changes in some parts of the world concerning advancement and women's empowerment. UN بعد إعلان ومنهاج عمل بيجين، شهدت بعض بقاع العالم تغيُّرات فيما يتعلق بالنهوض بوضع المرأة وتمكينها.
    Americans have a bad reputation in some parts of the world. Open Subtitles الأمريكيون لديهم سمعه سيئه في بعض بقاع الأرض.
    The international community must continue to work tirelessly in the combat against AIDS and in the fight against many endemic diseases, which, in some parts of the world, are major obstacles to development and progress. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي العمل الدؤوب على مكافحة الإيدز والأمراض المتوطنة الكثيرة التي تشكل في بعض بقاع العالم عوائق كبرى تعترض طريق التنمية والتقدم.
    Affluence and prosperity in some parts of our world have not shielded the majority of the world's population from the perils of uncertainty and despair as a consequence of war, gross violations of human rights, corruption, the squandering of natural resources, and abject poverty and living conditions, which are an affront to the dignity of humanity. UN إن الوفرة والازدهار في بعض بقاع عالمنا لم يحميا أغلبية سكان العالم من ويلات اليأس والقنوط الناجمة عن الحرب والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والفساد وتبديد الموارد الطبيعية، والفقر المدقع وظروف المعيشة، مما يتعارض مع كرامة البشرية.
    Easy availability and low prices have contributed to the popularity of coca paste and “crack” in some parts of South America. UN وقد ساهمت سهولة الحصول على هذه المخدرات ورخص أسعارها في شيوع عجينة الكوكا و " الكراك " في بعض بقاع أمريكا الجنوبية .
    This is due, on the one hand, to the upsurge of conflicts and disasters in some parts of the world and, on the other hand, to their mitigation in other parts of the world, making concerted solutions necessary among the actors involved at the international, regional, subregional and national levels. UN ويعزى هذا من ناحية إلى الزيادة التي طرأت على الصراعات والكوارث في بعض بقاع العالم، ومن ناحية أخرى إلى تخفيفها في أجزاء أخرى من العالم، مما يجعل تنسيق الحلول ضرورياً فيما بين الجهات الفاعلة المعنية على الأصعدة الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني.
    However, they agreed that, in view of the fact that groundwater was of great importance in some parts of the world and that the law relating to confined groundwater was more akin to that governing the exploitation of natural resources, especially oil and gas, the separate treatment was warranted. UN غير أنهم اتفقوا على أنه في ضوء ما تحظى به المياه الجوفية في بعض بقاع العالم من أهمية بالغة، وأن القانون المتعلق بالمياه الجوفية المحصورة أقرب إلى القانون الذي يحكم استغلال الموارد الطبيعية، ولا سيما النفط والغاز، فإن إفراد معالجة مستقلة لهذا الموضوع هو أمر له ما يبرره.
    The courage to rise above deep-seated prejudices and fears — the courage to depart from traditional rigidity that has made conflict endemic in some parts of the world — is the key that will open up a new era of dialogue, political accommodation and national concord. UN والشجاعة على الارتفاع فوق التحيزات والمخاوف عميقة الجذور. والشجاعة على الابتعاد عن الفظاظة التقليدية التي جعلت الصراع متوطنا في بعض بقاع العالم، هي مفتاح الدخول إلى عهد جديد من الحوار والتوفيق السياسي والوفاق الوطني.
    13. The Jamahiriya deplores immoral and inhuman practices to which children are subjected in some parts of the world and supports all efforts to combat such practices. UN ٣١- تستنكر الجماهيرية العظمى هذه الممارسات اللاأخلاقية واللاإنسانية التي يتعرض لها اﻷطفال في بعض بقاع العالم، وتؤيد كل الجهود المبذولة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Women comprise 50% of people living with HIV/AIDS and in some parts of the world the number reaches 60%. UN وتشكل النساء ما نسبته 50 في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتصل هذه النسبة في بعض بقاع العالم إلى 60 في المائة.
    20. One worrying trend was the increase in the number of foreign terrorist fighters, which was a growing threat to stability and security in some parts of the world. UN 20 - وتابعت كلامها قائلة إن أحد الاتجاهات المثير للقلق يتمثل في زيادة عدد المقاتلين الإرهابيين الأجانب، وهو أمر يشكل خطرا يهدد الاستقرار والأمن في بعض بقاع العالم.
    21. High prevalence figures for cannabis among youth in some parts of the world suggest an acceptance of the place of cannabis in the lives and experiences of a significant number of young people. UN ١٢ - توحي اﻷرقام التي تفيد بانتشار تعاطي القنب بوتيرة عالية بين أوساط الشباب في بعض بقاع العالم بأن هذا المخدر قد احتل مكانة مقبولة في حياة وتجارب عدد كبير من الشباب .
    Expressing concern at the growing involvement of organized criminal groups, as well as the substantial increase in the volume, the rate of transnational occurrence and the range of criminal offences, related to illicit trafficking in precious metals in some parts of the world, and the potential use of illicit trafficking in precious metals as a source of funding for organized crime, UN وإذ تعرب عما يساورها من قلق إزاء تنامي تورط الجماعات الإجرامية المنظمة، وكذلك التزايد الكبير في حجم ومعدل وقوع الأفعال الإجرامية على صعيد عبر وطني ونطاق تلك الأفعال الإجرامية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة في بعض بقاع العالم واحتمال استعمال الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة مصدرا لتمويل الجرائم المنظمة،
    At the same time, heightened tensions in some corners of the globe continue to be of grave concern to us. UN وفي نفس الوقت، لا تزال التوترات المتزايدة في بعض بقاع العالم تشكل قلقا عميقا لنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus