"بعض توصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • some of the recommendations
        
    • some recommendations
        
    • certain recommendations made
        
    In that regard, and with international support, the Lebanese authorities have continued to work towards the implementation of some of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team. UN وفي هذا الصدد، تواصل السلطات اللبنانية العمل، بدعم دولي، على تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    some of the recommendations of the Board of Auditors require action by these partner organizations. IV. Conclusion UN وتستوجب بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات اتخاذ إجراءات من طرف بعض هذه المنظمات الشريكة.
    At the same time, some Council members pointed out difficulties in implementing some of the recommendations of the Group of Experts. UN وفي نفس الوقت، أشار بعض أعضاء المجلس إلى الصعوبات في تنفيذ بعض توصيات فريق الخبراء.
    Congo stated that although it was not yet a party to the Agreement, it had nonetheless taken measures to implement some recommendations of the Review Conference. UN وذكر الكونغو أنه على الرغم من أنه لم يصبح بعد طرفا في الاتفاق، فإنه اتخذ مع ذلك تدابير لتنفيذ بعض توصيات مؤتمر الاستعراض.
    The Supreme Court found that, when reconsidering the case, the Appeal Court did not sufficiently take into account some recommendations of the previous decision of the Supreme Court and also breached some procedural provisions. UN وخلصت المحكمة العليا إلى أنّ محكمة الاستئناف، عندما أعادت النظر في القضية، لم تراعِ على نحو كافٍ بعض توصيات القرار السابق الصادر عن المحكمة العليا وانتهكت أيضاً بعض الأحكام الإجرائية.
    ECE has already implemented some of the recommendations of the Office and is committed to implementing all of them. The UN وقد نفذت اللجنة بالفعل بعض توصيات المكتب والتزمت بتنفيذها جميعا.
    They agreed to move forward towards implementing some of the recommendations of the Panel, relating to the work of the Panel and the Committee. UN كما اتفقوا على المضي قدما في تنفيذ بعض توصيات الفريق فيما يتعلق بأعمال الفريق واللجنة.
    They agreed to move forward towards implementing some of the recommendations of the Panel, relating to the work of the Panel and the Committee. UN واتفقوا على المضي قدما في تنفيذ بعض توصيات الفريق المتعلقة بعمله وعمل اللجنة.
    The implementation of some of the recommendations of the Board of Auditors was delayed as well, as mentioned above. UN كما تأخر تنفيذ بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما ذُكر أعلاه.
    The High Commissioner has begun implementing some of the recommendations. UN وبدأ المفوض السامي تنفيذ بعض توصيات المكتب.
    She disagreed, however, with some of the recommendations of the Joint Inspection Unit. UN واستدركت قائلة إنها لا توافق على بعض توصيات الوحدة.
    Moreover, some of the recommendations of the Working Group were likely to cause further problems. UN وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن يؤدي بعض توصيات الفريق العامل إلى مزيد من المشاكل.
    In the interest of brevity, some of the recommendations of the Joint Inspection Unit have been summarized. UN وحرصا على عدم الإطالة، تم إيجاز بعض توصيات الوحدة.
    some of the recommendations of the JIU, in fact, coincide with managerial initiatives already being acted upon by UNHCR. UN ويتفق بعض توصيات الوحدة بالفعل مع المبادرات التنظيمية التي تعكف المفوضية على إنفاذها حاليا.
    48. some of the recommendations of the Permanent Forum are understandably very broad in nature, which makes monitoring impossible in some cases. UN 48 - تتسم بعض توصيات المنتدى الدائم بعموميتها الشديدة، وهو أمر مفهوم إلا أنه يجعل رصدها متعذرا في بعض الحالات.
    The field projects seek to take some of the recommendations of the Handbook to the implementation stage. UN وتسعى المشاريع الميدانية الى نقل بعض توصيات ' الدليل ' الى مرحلة التنفيذ.
    188. The Government made a number of comments in respect to some recommendations to the Universal Periodic Review 2010 and these among others included. UN 188- وقد صاغت الحكومة عدة تعليقات على بعض توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2010، تضمنت ما ذُكر سابقاً من جملة أمور أخرى.
    some recommendations of the evaluation are consistent with other thematic evaluations, such as those on the UNDP contribution to local governance and capacity development and the poverty-environment nexus. UN إن بعض توصيات التقييم متّسقة مع تقييمات مواضيعية أخرى مثل تقييمي مساهمة البرنامج الإنمائي في الحوكمة المحلية وتنمية القدرات وفي العلاقة بين الفقر والبيئة.
    The Special Rapporteur also includes in this report some recommendations to the Council and the member States with a view to improving protection of the human rights of indigenous peoples. UN ويضمّن المقرر الخاص أيضاً هذا التقرير بعض توصيات المجلس والدول الأعضاء التي تتوخى تحسين حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    With regard to the contents of the work programme, his Group was concerned that the proposed programme anticipated implementation of some recommendations of the Eminent Persons Panel before member States had had the opportunity to consult on specific recommendations. UN وفيما يتعلق بمحتويات برنامج العمل، قال إن مجموعته تشعر بالقلق لأن البرنامج المقترح يتوقع تنفيذ بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة قبل أن تُتاح الفرصة للدول الأعضاء للتشاور بشأن توصيات محددة منها.
    17. certain recommendations made by OHCHR concerning the anti-discrimination bill had been incorporated into the text of the bill, while others had not. UN 17- وأدرجت بعض توصيات المفوضية السامية بشأن مشروع القانون المتعلق بالقضاء على التمييز في نص المشروع، ولكن لم تدرج بعضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus