"بعض شرائح" - Traduction Arabe en Anglais

    • some segments
        
    • some sections
        
    • certain segments
        
    • certain sections
        
    • some parts
        
    • some sectors
        
    • segments of
        
    • certain parts
        
    • some slices
        
    • some sliced
        
    • sectors of
        
    • some steak
        
    • some steaks
        
    Since some segments of the energy sector rely on considerable investment that can only be recouped in the long run, limitations on ownership and control of utilities represent serious barriers to the establishment of foreign firms. UN وبما أن بعض شرائح قطاع الطاقة تعتمد على الاستثمارات الضخمة التي لا يمكن استردادها إلا في الأجل الطويل، فإن القيود على الملكية والرقابة على المرافق تمثل حواجز خطيرة أمام إنشاء الشركات الأجنبية.
    For a governance system to be sound and sustainable, it needs to be seen as working to alleviate economic inequality and reduce the exclusion of some segments of the population from the public policy process. UN ولكي يكون نظام الحكم سليما صالحا للاستدامة، ينبغي له أن يبدو للعيان عاملا على التخفيف من أوجه عدم المساواة الاقتصادية وعلى التقليل من استبعاد بعض شرائح السكان من عملية السياسة العامة.
    Unfortunately, a few incidents of sati have taken place even in the recent past and the practice of dowry is also prevalent in some sections of society in India. UN للأسف، لا تزال عادة الساتي تُطبق في حالات قليلة، حتى في الماضي القريب. كما أن ممارسة المهر ما زالت سائدة لدى بعض شرائح المجتمع في الهند.
    109. The mission noted that certain segments of the population of New Caledonia had called for a process aimed at addressing past unresolved events that continue to affect current political developments. UN 109 - ولاحظت البعثة أن بعض شرائح سكان كاليدونيا الجديدة قد دعت إلى عملية تهدف إلى تناول أحداث معلقة من الماضي ما برحت تؤثر في التطورات السياسية الراهنة.
    It is also clear that the BBC management used the safety-concerns reason for closing its Tashkent office in order to protect itself against possible criticism from certain sections of public opinion in Great Britain which do not agree with the office's closure. UN ومن الواضح أيضا أن إدارة الإذاعة استخدمت ذريعة الشواغل الأمنية لإغلاق مكتب طشقند بهدف تجنب الانتقاد المحتمل من بعض شرائح الرأي العام في بريطانيا العظمى التي لا توافق على إغلاق المكتب.
    But in some cases, due to the shifting role of Governments from service providers to promoters of an enabling environment, central and local governments are progressively withdrawing, without an appropriate transition period, from the provision of water services, leaving some parts of the population without services. UN إلا أنه في بعض الحالات، ونظرا لتحول دور الحكومات من تقديم الخدمات إلى تشجيع البيئة المؤاتية، تنسحب الحكومات المركزية والمحلية تدريجيا، دون أي فترة انتقالية كافية، من تقديم خدمات المياه تاركة بعض شرائح السكان دون خدمات.
    It was also worth noting that some sectors of the population were sympathetic to the aims of terrorists, whereas that was not the case for common criminals. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن بعض شرائح السكان يتعاطفون مع أهداف الإرهابيين، بينما ليس الأمر كذلك بالنسبة للمجرمين العاديين.
    Even in some of the faster-growing developing economies, some segments of the population continue to be excluded from the benefits. UN بل إنه في بعض الاقتصادات النامية السريعة النمو يستمر إقصاء بعض شرائح السكان من تلك المزايا.
    He underscored the need to address the issues of governance, inter-ethnic relations, economic development and poverty reduction, social polarization and the radicalization of some segments of the population in order to reduce vulnerability to external threats. UN وشدد على ضرورة التصدي للمسائل المتعلقة بالحوكمة والعلاقات بين الأعراق والتنمية الاقتصادية والحد من الفقر والاستقطاب الاجتماعي والتطرف لدى بعض شرائح السكان بهدف الحد من التعرض للتهديدات الخارجية.
    27. In many countries, some segments of the population, particularly infants and children under age 5, continue to experience unacceptably high mortality levels and require special policy attention. UN 27 - وفي العديد من البلدان، لا تزال معدلات الوفيات بين بعض شرائح السكان، وخاصة الرضع والأطفال دون سن الخامسة، عند مستوى غير مقبول، وهو أمر يتطلب اهتماما خاصا على مستوى السياسة العامة.
    The Committee remains concerned at the existence of caste-based discrimination, and the denial which this system imposes on some segments of the population of the enjoyment of the rights enshrined in the Convention. UN 299- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية وما ينطوي عليه هذا النظام من حرمان بعض شرائح السكان من التمتع بالحقوق التي تكرسها الاتفاقية.
    The Committee remains concerned at the existence of caste-based discrimination, and the denial which this system imposes on some segments of the population of the enjoyment of the rights enshrined in the Convention. UN 299- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية وما ينطوي عليه هذا النظام من حرمان بعض شرائح السكان من التمتع بالحقوق التي تكرسها الاتفاقية.
    The Federal Government is however aware that racist attitudes and prejudices persist in some sections of society in varying degrees and that a sustained and multi-faceted approach will be required to tackle this problem in the long term. UN غير أن ألمانيا الاتحادية واعية بأن المواقف العنصرية والآراء المسبقة لا تزال قائمة في بعض شرائح المجتمع بدرجات متفاوتة وأن الأمر سيحتاج إلى توخي نهج مستدام ومتعدد الأوجه لمعالجة هذه المشكلة في الأجل الطويل.
    He rejected statements from NGOs that claimed that some sections of society were excluded from policy and programme planning and development. UN وأعرب عن رفضه لبيانات صدرت عن منظمات غير حكومية ادعت فيها أن بعض شرائح المجتمع مستبعدة من تخطيط وتطوير السياسات والبرامج.
    some sections of society believed that too much was being done, and there was thus a need to strike a delicate balance. UN وأوضح أن بعض شرائح المجتمع تعتقد أن ما يجري القيام به من عمل كثير إلى حد مفرط فيما يعتقد آخرون أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وبالتالي فإن ثمة حاجة إلى تحقيق توازن دقيق بين الاتجاهين.
    There has also been an increasing tendency in countries in some regions to criminalize behaviour seen as uncivil or antisocial, and to use exclusionary legislation and regulations and other measures to exclude certain segments of the population and privatize public space. UN كما كان هناك اتجاه متزايد في بلدان بعض المناطق نحو تجريم السلوك الذي يعتبر همجياً أو معادياً للمجتمع، ونحو استخدام تشريعات ولوائح إقصائية وتدابير أخرى لإقصاء بعض شرائح السكان وخوصصة الأماكن العامة.
    221. The Committee reiterates its concern about the persistence of considerable levels of poverty, especially in certain parts of the country, such as Northern Ireland, and among certain sections of the population, such as ethnic minorities, persons with disabilities and older persons. UN 221- وتكرر اللجنة قلقها إزاء استمرار وجود مستويات فقر شديد، لا سيما في بعض أجزاء البلاد مثل آيرلندا الشمالية، وفي صفوف بعض شرائح السكان، كالأقليات الإثنية والمعوقين والمسنين.
    The Committee is also concerned that the State party does not take active measures to prevent early marriages that are practiced by some parts of the population (arts. 3, 23). UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع الزواج المبكر الذي تمارسه بعض شرائح السكان (المادتان 3 و23).
    Although the Falun Gong movement was legal in Hong Kong, China, it appeared that it was unpopular in some sectors of society. UN 21- وقال إن قانون هونغ كونغ، الصين، يعترف بحركة فالون غونغ غير أنها لا تحظى بالشعبية في صفوف بعض شرائح المجتمع.
    I'd like some slices of bologna with a side of horseradish. Open Subtitles انا افضل , بعض شرائح النقانق مع بعض الفجل الحار
    I packed some sliced carrots for Jake as a snack. Open Subtitles لقد حزمت بعض شرائح الجزر لـ (جيك) كوجبة خفيفة
    I want to get some steak and eggs. Open Subtitles أريد الحصول بعض شرائح اللحم والبيض.
    We're gonna go burn some steaks, have some beers. Open Subtitles سنذهب لشواءِ بعض شرائح اللحم، و إحتساء الجعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus