"بعض فئات النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • some groups of women
        
    • certain groups of women
        
    • certain categories of women
        
    • some categories of women
        
    The particular problems faced by some groups of women facing multiple discrimination are outlined below. UN ويرد أدناه بيان المشاكل المحددة التي تواجه بعض فئات النساء اللاتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    287. Although noting that women in all countries, irrespective of culture, class and income, are at risk for all or some of these forms of violence, the Platform for Action indicates that some groups of women are especially vulnerable. UN 287- ورغم أن المنهاج يلاحظ أن النساء في جميع البلدان، دون اعتبار الثقافة أو الطبقة أو الدخل، يتعرضن لجميع تلك الأشكال من العنف أو بعضها، فإنه يبين أن بعض فئات النساء عرضة للعنف بوجه خاص.
    18. some groups of women with disabilities, including indigenous women, migrant women, and women belonging to ethnic, linguistic, religious and other minorities face even greater risks of violence due to complex intersectional forms of discrimination. UN 18- وإن بعض فئات النساء ذوات الإعاقة، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والمهاجرات والنساء اللواتي ينتمين إلى أقليات إثنية ولغوية ودينية وأقليات أخرى، أكثر عرضة أيضاً للعنف بسبب أشكال التمييز المتداخلة المعقدة.
    2. Regarding women's health in general and the health of certain groups of women in particular UN 2 - في ما يخصّ صحّة المرأة بشكل عام وصحّة بعض فئات النساء بشكل خاص
    28. The Committee regrets the lack of data and information on the situation of certain groups of women and girls in Poland, including Roma, refugees, asylum seekers and migrants, who are particularly disadvantaged. UN 28 - وتأسف اللجنة لعدم توفر البيانات والمعلومات عن حالة بعض فئات النساء والفتيات في بولندا، بما في ذلك طائفة الروما، واللاجئات وطالبات اللجوء والمهاجرات، اللاتي يشكلن الفئات شديدة الحرمان.
    It will be important for the IASG-WG to build upon these initiatives in the course of its work on recommending ways and means to promote more effective assistance and protection to internally displaced persons, in particular the vulnerable groups among them, including certain categories of women and children. UN وسوف يكون من المهم بالنسبة للفريق العامل التابع للجنة الدائمة الاعتماد على هذه المبادرات في معرض عمله بشأن التوصية بطرق ووسائل تعزيز المساعدة والحماية المقدَّمتين إلى المشردين داخليا على نحو فعال، وخاصة منهم المجموعات المستضعفة، بما فيها بعض فئات النساء والأطفال.
    At the same time, the project will also focus on vulnerable groups in the labour market; some categories of women being included in the category of vulnerable persons. UN وفي الوقت ذاته، سيركز المشروع أيضاً على الفئات الضعيفة في سوق العمل؛ بينما يجري حالياً إدراج بعض فئات النساء ضمن فئة الأشخاص الضعفاء.
    Interpersonal, institutional and structural forms of violence perpetuate gender inequities, but also racial hierarchies, religious orthodoxies, ethnic group exclusionary practices, and resource allocation that benefit some groups of women at the expense of others. UN ولا تديم أشكال العنف المؤسسية والهيكلية والممارسة بين الأشخاص أوجه عدم المساواة بين الجنسين فحسب، بل أيضا الهياكل الهرمية العنصرية، والمعتقدات الدينية الثابتة، والممارسات الإقصائية للمجموعات العرقية، وتخصيص الموارد الذي يستفيد بعض فئات النساء منها على حساب فئات أخرى.
    some groups of women are particularly vulnerable for various reasons, including because they are poor, older, disabled and/or of minority status, which may give rise to the need for additional protection. UN 72- ويُشار إلى أن بعض فئات النساء تكون معرَّضة أكثر من غيرها لأسباب متعددة، منها الفقر والسن والإعاقة والانتماء إلى أقلية من الأقليات، وهو ما قد يولِّد الحاجة إلى حماية إضافية.
    42. Ms. Patten, while noting the impressive case law data provided and the State party's clear commitment to gender issues, said it was disturbing that some groups of women were in fact worse off than before, in particular the vulnerable such as aboriginal women, the disabled, single mothers and sex-trade workers, whose housing, health, education and employment situation had deteriorated. UN 42- السيدة باتن لاحظت ما قدمته الدولة الطرف من بيانات ضخمة بشأن السوابق القضائية وما أبدته من التزام واضح تجاه قضايا التمايز بين الجنسين، وقالت إنه لمن دواعي القلق أن وضع بعض فئات النساء بات أسوأ من ذي قبل، ولا سيما وضع الفئات الضعيفة مثل النساء الأصليات والمعوقات والأمهات العازبات والمومسات، اللاتي تدهورت أحوالهن السكنية والصحية والتعليمية والمهنية.
    " 11. The Working Group was concerned at the fact that racial discrimination combined with discrimination on the basis of sex to disadvantage certain groups of women. UN " 11 - وأعرب الفريق عن قلقه إزاء اللجوء إلى التمييز العنصري والتمييز على أساس الجنس للإضرار بمصالح بعض فئات النساء.
    395. The Committee regrets the lack of data and information on the situation of certain groups of women and girls in Poland, including Roma, refugees, asylum seekers and migrants, who are particularly disadvantaged. UN 395- وتأسف اللجنة لعدم توفر البيانات والمعلومات عن حالة بعض فئات النساء والفتيات في بولندا، بما في ذلك طائفة الروما، واللاجئات وطالبات اللجوء والمهاجرات، اللاتي يشكلن الفئات شديدة الحرمان.
    18. Responses from some countries suggested that women were more likely than men to be living in poverty and that certain groups of women were particularly vulnerable to poverty. UN 18 - وأوحت الردود الواردة من بعض البلدان بأن احتمال عيش النساء في فقر أكبر من احتمال عيش الرجال في فقر وأن بعض فئات النساء معرضة بشكل خاص للفقر.
    44. certain groups of women, including indigenous women, women with disabilities, women refugees, women in post-conflict settings and migrant women, face additional constraints in the labour market. UN 44 - وتواجه بعض فئات النساء بما فيهن نساء مجتمعات الشعوب الأصلية، والنساء ذوات الإعاقة واللاجئات في مجتمعات ما بعد انتهاء النزاع والمهاجرات قيودا إضافية في سوق العمل.
    69. An indigenous representative from North America claimed that national laws discriminated against indigenous women by denying certain categories of women the status of " Indian " , and discriminated against indigenous peoples in general by requiring that certain persons be given that status, thus violating the principle of self-identification. UN ٩٦- وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية أن هناك قوانين تميز ضد نساء السكان اﻷصليين وتنكر على بعض فئات النساء صفة " الهندية " وتميز ضد السكان اﻷصليين على وجه عام، حيث تطلب منح بعض اﻷشخاص هذه الصفة، منتهكة بذلك مبدأ التحديد الذاتي للهوية.
    The UNODC Handbook for Prison Managers and Policymakers on Women and Imprisonment (2008) provides further guidance and examples of good practice for prison authorities to ensure that women and their children receive appropriate treatment in prisons, while alternatives to imprisonment are encouraged for certain categories of women. UN 70- ويضع المنشور " الكتيب الخاص بمديري السجون ومقرري السياسات فيما يتعلق بالمرأة والسجن " () (2008)، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في متناول سلطات السجون إرشادات وأمثلة إضافية على الممارسة الجيدة للتأكد من أن النساء وأطفالهن يتلقون المعاملة اللائقة داخل السجون، كما يشجعها على إيجاد حلول بديلة للسجن فيما يخص بعض فئات النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus