"بعض قطاعات المجتمع" - Traduction Arabe en Anglais

    • some sectors of society
        
    • some segments of society
        
    • some social sectors
        
    • some sectors of the society
        
    • some segments of the society
        
    • some sectors of the community
        
    The Government was committed to such campaigns, despite opposition from some sectors of society. UN والحكومة ملتزمة بهذه الحملات، برغم المعارضة الموجهة إليها من بعض قطاعات المجتمع.
    In 2008, a " social card " had been introduced to provide additional assistance to some sectors of society. UN وفي عام 2008، استُحدثت " بطاقة اجتماعية " لتقديم مساعدة إضافية إلى بعض قطاعات المجتمع.
    UNMIT representatives at that meeting noted that there were still apprehensions concerning the F-FDTL among some sectors of society and that not all findings of the Commission of Inquiry concerning F-FDTL had been addressed. UN وأشار ممثلو البعثة في ذلك الاجتماع إلى استمرار التخوف من القوات المسلحة لدى بعض قطاعات المجتمع وإلى عدم تناول جميع استنتاجات لجنة التحقيق المتعلقة بتلك القوات.
    She would like to hear more about how information on the Convention and on women's rights in general was disseminated, given the illiteracy rates in some segments of society. UN وأضافت أنها تود أن تعرف المزيد بشأن الطريقة التي يتم بها نشر المعلومات عن الاتفاقية وعن حقوق المرأة بصفة عامة، في ضوء معدلات الأمية الموجودة في بعض قطاعات المجتمع.
    In 2007, the Special Rapporteur on indigenous peoples noted that some social sectors and communications media have exploited incidents of lynching to " defame " indigenous justice and to deprive it of full recognition. UN وفي عام 2007، لاحظ المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية أن بعض قطاعات المجتمع ووسائط الإعلام قد استغلت حوادث الإعدام الغوغائي للتشهير بنظام عدالة الشعوب الأصلية وحرمانها من الحق في الاعتراف الكامل بها(91).
    The revision of the Family Code was a complex task, especially in a Muslim country, and it would not be easy to overcome the obstacles and psychological barriers that existed, especially given the resistance by some sectors of the society. UN وتنقيح قانون الأسرة مهمة معقدة، وبخاصة في بلد إسلامي، ولن يكون من السهل تخطي العقبات والحواجز النفسية الموجودة، وبخاصة في ظل مقاومة بعض قطاعات المجتمع.
    Traditional expectations of roles of men and women in the home and public life in some segments of the society continue to undermine government's efforts at promoting equal opportunities. UN فالتوقعات التقليدية لدوري الرجل والمرأة في المنزل والحياة العامة في بعض قطاعات المجتمع لا تزال تقوض الجهود الحكومية الرامية إلى تشجيع تكافؤ الفرص.
    some sectors of the community feel that the number of people abducted by the Democratic People's Republic of Korea is significantly larger than the 15 cases mentioned above. UN وترى بعض قطاعات المجتمع أن عدد الأشخاص الذين اختطفتهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أكبر بكثير من عدد حالات الاختطاف البالغة 15 حالة المذكورة أعلاه.
    :: Increase levels of consumption among some sectors of society in order to alleviate poverty while at the same time curbing high levels of consumption in developed countries, to attain a sustainable global rate of consumption UN :: زيادة مستويات الاستهلاك لدى بعض قطاعات المجتمع بغية تخفيف حدة الفقر وفي الوقت نفسه الحد من مستويات الاستهلاك المرتفعة في البلدان المتقدمة النمو لبلوغ معدل مستدام من الاستهلاك
    It also asked Norway to pay close attention to protecting the rights of migrant workers, and called upon Norway to respect the rights of refugees, freedom of expression and religion and the non-stigmatization of some sectors of society in fighting terrorism. UN وطلبت كذلك من النرويج الاهتمام بحماية حقوق العمال المهاجرين، وناشدتها احترام حقوق اللاجئين وحرية التعبير والدين، وعدم وصم بعض قطاعات المجتمع في سياق مكافحة الإرهاب.
    They also infringe upon the rights of some sectors of society. UN كما أنها تنتهك حقوق بعض قطاعات المجتمع.
    He stressed that significant efforts did not necessarily lead to instant improvements, since legislative changes themselves must override cultural practices that for too long had been steeped in the habit of depriving some sectors of society of their rights. UN وأكد أن الجهود الكبيرة لا تؤدي بالضرورة إلى تحسينات فورية، ذلك أن التغييرات التشريعية نفسها يجب أن تبطل مفعول ممارسات ثقافية متأصلة مدة أطول مما ينبغي في عادة حرمان بعض قطاعات المجتمع من حقوقها.
    Its Working Group’s review of the evidence regarding the implications of ICTs for developing countries and countries in transition led it to conclude that there are substantial indicators that the new technologies are transforming some sectors of society. UN وقد أدى استعراض الفريق العامل لﻷدلة المتعلقة بآثار تكنولوجيات المعلومات والاتصال على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى الوصول به إلى استنتاج مفاده وجود مؤشرات كبيرة مؤداها أن التكنولوجيات الجديدة تُحدث تحويلاً في بعض قطاعات المجتمع.
    50. Growing citizen insecurity led some sectors of society to call for the adoption of any measures that might make it possible to identify the persons responsible for abductions. UN ٠٥- دفع عدم اﻷمن المتزايد بعض قطاعات المجتمع إلى المطالبة باعتماد أية تدابير من شأنها أن تتيح تحديد هوية المسؤولين عن حالات الاختطاف.
    39. Respect freedom of expression and religion and non-stigmatization of some sectors of society in combating terrorism (Congo); UN 39- احترام حرية التعبير والدين وعدم وصم بعض قطاعات المجتمع في سياق مكافحة الإرهاب (الكونغو)؛
    71. It clarified that laws criminalizing same-sex activity were not enforced, although it was acknowledged that there were very entrenched views in some sectors of society regarding the matter. UN 71- وأوضحت أن القوانين التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين من نفس الجنس لا تُنفذ وإن اعترفت بأنه توجد آراء مترسخة للغاية لدى بعض قطاعات المجتمع بشأن هذه المسألة.
    16. He was concerned that extraordinarily rapid changes, such as the growth of the Internet, could be perceived by some sectors of society as a threat rather than an opportunity since the information explosion could contribute to widening the gap between rich and poor. UN 16 - وواصل حديثه قائلا إنه يشعر بالقلق لأن ما يحدث من تغييرات سريعة غير عادية، مثل نمو شبكة " الإنترنت " ، يمكن أن يُنظَر إليه من بعض قطاعات المجتمع على أنه ينطوي على تهديد، وليس على فرص، لأن الانفجار المعلوماتي يمكن أن يسهم في اتساع الفجوة الموجودة بين الأغنياء والفقراء.
    Further, although some sectors of society have indeed been skeptical of the negotiations, it cannot be said that support for the peace process has diminished " considerably " . UN وعلى الرغم من أن بعض قطاعات المجتمع أبدت بالفعل شكوكاً إزاء المفاوضات فإنه لا يمكن القول إن تأييد عملية السلام قد تضاءل " إلى حد كبير " .
    23. With regard to discrimination on the grounds of sexual orientation, while there have been calls to urge the Government to legislate on this front, there is also strong opposition from some sectors of the community on various grounds including religious belief and family values. UN 23- فيما يتعلق بالتمييز على أساس الميول الجنسية، أطلقت دعوات لحث الحكومة على سن تشريعات في هذا المجال وعارضت في نفس الوقت بعض قطاعات المجتمع معارضة قوية لأسباب مختلفة بما في ذلك المعتقد الديني والقيم العائلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus