"بعض هذه المنظمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • some of these organizations
        
    • some of them
        
    • some of those organizations
        
    • some RFMOs
        
    • some of the organizations
        
    • some organizations
        
    • some such organizations
        
    • some of these organisations
        
    • some of these NGOs
        
    some of these organizations are already engaged in such activities, which should be supported by States and the donor community at large. UN ويشارك بعض هذه المنظمات بالفعل في هذه الأنشطة، وهو ما ينبغي أن تدعمه الدول ومجتمع المانحين عموما.
    some of these organizations have been set up along occupational lines and bring together women scientists, women artists, women journalists and women entrepreneurs. UN وأنشئ بعض هذه المنظمات وفقا للتخصصات المهنية وهي تجمع سويا العالمات والفنانات والصحفيات والمشتغلات باﻷعمال الحرة.
    some of these organizations are already engaged in such activities, which should be supported by States and the donor community at large. UN ويشارك بعض هذه المنظمات بالفعل في هذه الأنشطة وهو ما ينبغي أن تدعمه الدول ومجتمع المانحين عموماً.
    some of them work in the whole area of the Republic while some work regionally. UN وتعمل بعض هذه المنظمات في الجمهورية بأكملها بينما يعمل البعض اﻵخر على المستوى اﻹقليمي.
    The activities of some of those organizations in turn provided opportunities for the participation of representatives of the Committee and its experts. UN وأتاحت، بدورها، أنشطة بعض هذه المنظمات الفرص لمشاركة ممثلي اللجنة وخبرائها.
    In addition, some RFMOs have taken broader approaches, looking into possible shortcomings in their conventions. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت بعض هذه المنظمات نهجا أوسع نطاقا مولية عنايتها لبعض مواطن الضعف في اتفاقياتها.
    They indicated also that some of the organizations covered species and geographic areas that would allow them to adopt measures to protect vulnerable marine ecosystems, both inside and outside areas of national jurisdiction. UN وأوضحت هذه الوفود أيضا أن بعض هذه المنظمات تغطي أنواعا ومناطق جغرافية قد تتيح لها اعتماد تدابير لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، في داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها على حد سواء.
    The countries of some of these organizations submitted official apologies. UN وقدمت بلدان بعض هذه المنظمات اعتذارات رسمية.
    Thanks to these institutional relations, some of these organizations have requested technical assistance for specific activities from the Women's Institute, thus benefiting from its experience. UN وبفضل هذه العلاقات المؤسسية طلبت بعض هذه المنظمات مساعدة تقنية لأنشطة محددة من معهد المرأة فاستفادت بذلك من تجربته.
    This may not be adequate as some of these organizations could also themselves be operating clandestinely on behalf of terrorist groups. UN بيد أن هذا لا يكفي لأن بعض هذه المنظمات قد تكون هي ذاتهـا ضالعـة في أنشطة سريــة لصالح مجموعات إرهابية.
    In addition, some of these organizations have established participatory mechanisms for indigenous peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ بعض هذه المنظمات آليات قائمة على المشاركة للشعوب الأصلية.
    WDD Note: Work of some of these organizations cuts across all the above areas. UN ملاحظة: يشمل عمل بعض هذه المنظمات جميع المجالات المذكورة أعلاه.
    some of these organizations provide technical assistance, some conduct inspections, some assist in the physical destruction of weapons and some work to protect against the misuse of technology or do many of these things together. UN ويقدم بعض هذه المنظمات المساعدة التقنية، ويقوم بعضها بعمليات التفتيش، ويساعد بعضها في التدمير الفعلي للأسلحة، ويعمل بعضها على توفير الحماية من سوء استخدام التكنولوجيا، أو تقوم بكثير من هذه الأمور مجتمعة.
    In Lima, some of these organizations are said to have filed a complaint against the municipal authorities on the grounds that the order did not apply to the Catholic Church, and that was contrary to the constitutional principle of equality before the law. UN ويقال إن بعض هذه المنظمات في ليما رفع شكوى ضد السلطات البلدية بدعوى أن هذا الأمر لا يطبق على الكنيسة الكاثوليكية مما يخالف المبدأ الدستوري المتمثل في تساوي الجميع أمام القانون.
    In Lima, some of these organizations are said to have filed a complaint against the municipal authorities on the grounds that the order did not apply to the Catholic church, which was contrary to the constitutional principle of equality before the law. UN وفي ليما، قيل إن بعض هذه المنظمات قدم شكوى ضد السلطات البلدية بدعوى أن هذا اﻷمر لا ينطبق على الكنيسة الكاثوليكية، مما يعد مخالفا للمبدأ الدستوري في المساواة أمام القانون.
    In particular, some of them had allegedly encountered interference in receiving foreign grants and had had re-registration demands imposed on them by the State, which placed heavy financial and administrative burdens on them and jeopardized their independence. UN وعلى وجه الخصوص، تزعم بعض هذه المنظمات أنها واجهت تدخلا في حصولها على هبات أجنبية وأن الدولة فرضت عليها أن تعيد التسجيل، مما حملها أعباء مالية وإدارية ثقيلة وعرض استقلالها للخطر.
    some of them have been adapting their work to the requirements of the new situation in El Salvador and they are in a position to cooperate with the Office in its functions of supervision and protection. UN وقد قامت بعض هذه المنظمات بتكييف أنشطتها بما يناسب متطلبات الواقع السلفادوري الجديد، وأصبح بمقدورها أن تتعاون مع مكتب المدعي العام في وظائف اﻹشراف والحماية المنوطة به.
    However, some of those organizations were exploited by duplicitous individuals for very different ends, giving a completely erroneous impression of Sudan. UN بيد أن بعض هذه المنظمات قد استغلها أفراد ماكرون لتحقيق غايات مختلفــة تماما، مما أعطى انطباعا كاذبا تماما عن السودان.
    Most States indicated that they are members of one or more RFMOs. A number of them pointed out that they are cooperating non-members of some RFMOs. UN وأكدت غالبية الدول أنها أعضاء في منظمة إقليمية واحدة أو أكثر لإدارة مصائد الأسماك، وأشار عدد منها إلى أنها دول متعاونة غير أعضاء في بعض هذه المنظمات.
    It is also possible that some of the organizations are experiencing a certain kind of " survey fatigue " as a reaction to increased demands made on them to respond to questionnaires. UN ولا يستبعد كذلك أن تكون بعض هذه المنظمات أصبحت تعاني من نوع ما من " إرهاق الاستقصاءات " كرد فعل على تزايد الطلبات المتعلقة بالرد على استبيانات.
    some organizations have also introduced the concept of cooperating non-contracting parties. UN كما قامت بعض هذه المنظمات بإحداث مفهوم الأطراف المتعاونة غير المتعاقدة.
    some such organizations had used their position to attack the territorial integrity of Member States. UN وقد استغلت بعض هذه المنظمات وضعها لتهاجم السلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    It was further noted that while some of these organisations are well known members of the Convention community, others that are actively involved at the national level working on disability and/or development issues may not see themselves as working on what the States Parties define as " victim assistance " . UN ولوحظ كذلك أن بعض هذه المنظمات هي من الأعضاء المعروفين جيداً في الأوساط المعنية بتنفيذ الاتفاقية، غير أن هناك منظمات أخرى تشارك بنشاط على الصعيد الوطني في العمل المتعلق بقضايا الإعاقة و/أو التنمية ربما لا تعتبر نفسها أنها تعمل في المجال الذي تعرّفه الدول الأطراف بوصفه " مساعدة الضحايا " .
    CIDU reiterated its willingness to cooperate, so that some of these NGOs were also requested to provide information and contributions for the above-mentioned National Plan of Action on Women, Peace and Security. UN وكررت اللجنة المشتركة الإعراب عن استعدادها للتعاون، وطُلب أيضا من بعض هذه المنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات وإسهامات لخطة العمل المعنية بالمرأة والسلام والأمن المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus