"بعقوبة الاعدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • death penalty
        
    • capital
        
    Accordingly, he appealed to the United States Government to withdraw its reservation relating to the death penalty in the near future. UN وبناء على ذلك، فإنه يناشد حكومة الولايات المتحدة أن تسحب تحفظها فيما يتصل بعقوبة الاعدام في المستقبل القريب.
    "BUT DETERRENCE IS NOT WHY I BELIEVE IN THE death penalty. Open Subtitles لكن دحره ليس هو سبب ايماني بعقوبة الاعدام
    Well, the prosecution's asking for the death penalty this afternoon, but I don't think they're gonna grant it. Open Subtitles حسـنا الادعاء يطالب بعقوبة الاعدام ومحاكمتها هذا اليوم ولكن لا اعتقد أنهم سيوجهون أي تهمة
    Well, the prosecution's asking for the death penalty this afternoon, but I don't think they're gonna grant it. Open Subtitles حسـنا الادعاء يطالب بعقوبة الاعدام ومحاكمتها هذا اليوم ولكن لا اعتقد أنهم سيوجهون أي تهمة
    Where it is alleged that a person accused of murder is guilty of capital murder, the offence shall be charged as capital murder in the indictment. UN وتكون الجناية في قرار الاتهام قتلا يعاقب عليه بعقوبة الاعدام عندما يدعى بأن الشخص المتهم بالقتل قد ارتكب قتلا يعاقب عليه بعقوبة الاعدام.
    Amnesty International called upon Governments and their citizens to examine the full facts surrounding the death penalty and the convincing arguments against its use. UN وأهابت منظمة العفو الدولية بالحكومات وبمواطنيها بدراسة الحقائق المحيطة بعقوبة الاعدام كاملة والحجج المقنعة المناهضة لاستخدام هذه العقوبة.
    It is clear that the present situation with regard to the death penalty is not in accord with international norms in this regard. UN ٩٢- ومن الواضح أن الحالة الراهنة فيما يتعلق بعقوبة الاعدام لا تتفق مع القواعد الدولية القائمة في هذا الصدد.
    Rather, it was the intention of the parties to the Treaty that assurances with respect to the death penalty should only be sought in circumstances where the particular facts of the case warrant a special exercise of the discretion. UN وباﻷحرى، فقد كان هدف طرفي المعاهدة هو عدم التماس الضمانات فيما يتعلق بعقوبة الاعدام إلا في الحالات التي تقتضي فيها الوقائع الخاصة للحالة ممارسة خاصة للسلطة التقديرية.
    I'd insist you give him the death penalty. Open Subtitles اصر على ان تحكموا عليه بعقوبة الاعدام
    (a) Violations of the right to life in connection with the death penalty. UN )أ( انتهاكات الحق في الحياة فيما يتعلق بعقوبة الاعدام.
    In December 1998, the Constitutional Court held that the provision for the death penalty in the Lithuanian Criminal Code was unconstitutional. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، رأت المحكمة الدستورية أن الحكم المتعلق بعقوبة الاعدام في القانون الجنائي الليتواني غير دستوري.
    55. Thus, there were 63 countries and areas whose death penalty status was no different at the end of 2000 from what it had been at the beginning of 1994. Five of them are, however, believed to have carried out no executions between 1994 and 2000, although they have continued to pass death sentences, namely, Chad, Ghana, Kenya, Malawi and Morocco. UN 55- وهكذا، لم يكن وضع 63 بلداً واقليماً فيما يتعلق بعقوبة الاعدام مختلفاً في نهاية سنة 2000 عما كان عليه في بداية سنة 1994، ولكن يعتقد أن خمسة من هذه البلدان لم تنفذ أي عمليات إعدام بين سنتي 1994 و2000، مع أنها استمرت في اصدار أحكام الاعدام؛ وهذه البلدان هي تشاد وغانا وكينيا والمغرب وملاوي.
    The decision as to whether capital punishment should exist was a prerogative of sovereign States; no blanket principle could apply, just as in individual cases where the court had to decide whether the death penalty was appropriate. UN وإن اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي أن توجد عقوبة الاعدام أو لا توجد هو حق يقتصر على الدول ذات السيادة؛ ولا ينبغي تطبيق مبدأ شامل في هذا الصدد تماما كما يحدث في فرادى القضايا حيث يتعين على المحكمة أن تقرر ما إذا كان من الملائم اصدار حكم بعقوبة الاعدام.
    In this connection, counsel submits that the author's extradition was sought upon charges which carry the death penalty, and that the prosecution in California never left any doubt that it would indeed seek the death penalty. UN وفي هذا الخصوص، يؤكد المحامي أن طلب تسليم صاحب البلاغ قدم استنادا الى اتهامات تنطوي على توقيع عقوبة الاعدام، كما أن المحاكمة في كاليفورنيا لم تترك أي مجال للشك على الاطلاق في أنها سوف تؤدي الى المطالبة بعقوبة الاعدام.
    One's opinion of the death penalty is not the issue here. Open Subtitles -القضية هنا ليست رأينا بعقوبة الاعدام
    22. On 15 October 1994, the Minister of Justice, Mr. Ismail Shoushtari, announced the restoration of the death penalty for businessmen guilty of speculation or illegal hoarding of goods or excessive price rises. UN ٢٢- وفي ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أعلن وزير العدل، السيد اسماعيل شوشتري، باعادة العمل بعقوبة الاعدام على التجار الذين يحكم عليهم بجرائم المضاربة، أو الاحتكار غير الشرعي للبضائع، أو برفع اﻷسعار بشكل مفرط.
    4.5 The State party further refers to the United Nations Model Treaty on Extradition, d/ which clearly contemplates the possibility of extradition without conditions by providing for discretion in obtaining assurances regarding the death penalty in the same fashion as is found in article 6 of the Extradition Treaty between Canada and the United States. UN ٤-٥ كما تشير الدولة الطرف إلى " معاهدة اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين " )د( التي ارتأت بوضوح امكانية تسليم الشخص نفسه دون شروط، بنصها على الاستنساب للحصول على ضمانات فيما يتعلق بعقوبة الاعدام بنفس الطريقة المتضمنة في المادة ٦ من معاهدة تسليم المجرمين المعقودة بين كندا والولايات المتحدة.
    To his knowledge, no change had occurred in the list of crimes punishable by the death penalty since the Committee's consideration of Tunisia's third periodic report (CCPR/C/52/Add.5). UN وفي حدود علمه، لم يحدث تغير في قائمة الجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة الاعدام منذ أن نظرت اللجنة في تقرير تونس الدوري الثالث )CCPR/C/52/Add.5(.
    32. There was a general discussion of the problems in extradition practice resulting from the varying policies of States in relation to the death penalty and the position adopted by States on extradition for capital offences. UN ٢٣ - وجرت مناقشة عامة بشأن المشاكل الناشئة في ممارسة تسليم المجرمين من جراء تباين السياسات العامة لدى الدول فيما يتعلق بعقوبة الاعدام والموقف الذي تتخذه الدول بشأن تسليم أفراد ارتكبوا جرائم عقوبتها الاعدام .
    Special offences were categorized as crimes against the State, military offences and other offences (to be specified). Together with the information available from other sources, it is possible to give some indication of the extent to which crimes subject to the death penalty meet the criteria set out in the first safeguard. UN أما الجرائم الخاصة فتشمل تلك المرتكبة بحق الدولة، والجرائم العسكرية وغيرهـا من الجرائـم (المطلوب تحديدها).(40) والى جانب المعلومات المتوفرة من مصادر أخرى، فان بالامكان اعطاء بعض البيانات عن مدى استيفاء الجرائم المشمولة بعقوبة الاعدام للمعايير المبينة في الضمانة الأولى.
    The Special Rapporteur undertakes action in cases of capital punishment in which international restrictions, which are analysed in the following paragraphs, are not respected. UN ويتخذ المقرر الخاص اجراءات في حالات الحكم بعقوبة الاعدام التي لا تحترم فيها القيود الدولية، والتي يرد تحليل لها في الفقرات التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus